![]() |
・ | 제시해 주신 일정은 문제 없습니다. |
ご提示いただいた日程は問題ございません。 | |
・ | 한국에서의 바쁜 일정도 잘 진행하고 일본 활동도 병행한다. |
韓国での忙しいスケジュールをこなしつつ、日本での活動も並行する。 | |
・ | 그 투수의 투구 스피드는 항상 일정하다. |
その投手の投球スピードは常に一定だ。 | |
・ | 그는 스케줄을 체크하고 다음 주 일정을 확인했어요. |
彼はスケジュールをチェックして、来週の予定を確認しました。 | |
・ | 다음 달 일정을 체크하겠습니다. |
来月の予定をチェックします。 | |
・ | 마음과 몸의 스트레스는 일정한 한도를 넘으면 다양한 병의 원인이 됩니다. |
こころと体のストレスは、一定の限度を超えると様々な病気の原因になります。 | |
・ | 자동화 기술의 도입으로 업무 일정 관리가 개선되었습니다. |
自動化技術の導入により、業務のスケジュール管理が改善されました。 | |
・ | 자동화된 프로세스는 항상 일정한 품질을 유지합니다. |
自動化されたプロセスは常に一定の品質を保ちます。 | |
・ | 자동화된 프로세스는 항상 일정한 품질을 유지합니다. |
自動化されたプロセスは常に一定の品質を保ちます。 | |
・ | 회의 출석자들은 다음 일정을 조정했습니다. |
会議の出席者は次回の日程を調整しました。 | |
・ | 불규칙한 회의 일정이 스케줄을 혼란스럽게 했어요. |
不規則な会議の日程がスケジュールを混乱させました。 | |
・ | 주간 업무 일정을 작성함으로써 효율적으로 작업을 수행할 수 있습니다. |
週間の仕事スケジュールを作成することで、効率的にタスクをこなせます。 | |
・ | 보조금을 받기 위해서는 일정한 조건과 신청, 심사가 필요합니다. |
補助金をもらうには、一定の条件や申請、審査が必要になります。 | |
・ | 일정이 변경될 수도 있으니 혹시 모르니 다른 일정도 생각해두겠습니다. |
予定が変更になるかもしれないので、念の為他の日程も考えておきます。 | |
・ | 그는 프로젝트의 예산과 일정을 기획하고 있다. |
彼はプロジェクトの予算とスケジュールを企画している。 | |
・ | 유세 일정이 공개됐다. |
遊説のスケジュールが公開された。 | |
・ | 이사 일정 잡느라 고생했어요. |
引っ越しの日程を決めるのに苦労しました。 | |
・ | 예상치 못한 문제가 발생하여 일정에 지연이 생겼습니다. |
想定外の問題が発生し、スケジュールに遅延が生じました。 | |
・ | 정비사는 차량의 유지 보수 일정을 관리합니다. |
整備士は車両のメンテナンススケジュールを管理します。 | |
・ | 프로젝트 일정이 밀려서 일시적으로 보류하기로 했습니다. |
プロジェクトのスケジュールが詰まっているため、一時的に棚上げすることにしました。 | |
・ | 작업을 일정에 따라 분담하여 계획을 진행하고 있습니다. |
タスクを日程によって分担し、計画を進めています。 | |
・ | 팀이 프로젝트 일정에 대해 이견을 보이고 있다. |
チームがプロジェクトのスケジュールについて異見を示している。 | |
・ | 동료가 점심시간 중에 휴가 일정으로 언쟁하고 있어요. |
同僚が昼休み中に休暇の日程で言い争っています。 | |
・ | 팀원들이 프로젝트 일정에 대해 언쟁을 벌였다. |
チームのメンバーがプロジェクトのスケジュールについて言い争った。 | |
・ | 공판 일정이 변경되었다. |
公判の日程が変更された。 | |
・ | 일정한 자격을 충족한 사람이라면 누구나 신청할 수 있습니다. |
一定の資格を満たした人なら誰でも申込みできます。 | |
・ | 일정한 보상을 얻기까지는 고난을 견디는 인내가 필요하다. |
一定の補償を得るまでは、苦難に耐える忍耐が必要だ。 | |
・ | 건설업 프로젝트는 예산과 일정을 지키는 것이 중요합니다. |
建設業のプロジェクトは、予算とスケジュールを守ることが重要です。 | |
・ | 기체란, 일정의 형태를 갖지 않고 체적이 자유롭게 퍼질 수 있는 상태로 되어 있는 것을 말한다. |
気体とは、一定の形をもたず、体積が自由にひろがり得る状態にあるものをいう。 | |
・ | 다음 주에 중요한 행사 일정이 발표될 예정입니다. |
重要なイベントの日程が来週に発表される予定です。 | |
・ | 일정이 꽉 차 있었기 때문에 점심은 적당히 카페에서 해결했다. |
予定が詰まっていたので、ランチは適当にカフェで済ませた。 | |
・ | 내일 다른 약속이 잡혀 있어서 일정 변경은 곤란한데요. |
明日、他の約束が入っていて日程変更は困りますが。 | |
・ | 일정이 조금 앞당겨졌어요. |
日程が少し繰り上げられました。 | |
・ | 일정이 꽉 찼어요. |
予定がぎっしりです。 | |
・ | 오늘 일정이 어떻게 되세요? |
今日の日程はどうなっていらっしゃいますか? | |
・ | 일정을 맞추다. |
日程を合わせる。 | |
・ | 일정을 바꾸다. |
日程を変える。 | |
・ | 일정이 안 맞다. |
日程が合わない。 | |
・ | 일정을 잡다. |
日程を決める。 | |
・ | 급해서 오늘 일정을 취소했다. |
急だから、今日の予定をキャンセルした。 | |
・ | 급하니까 일정을 변경해야 해. |
急だから、予定を変更しなければならない。 | |
・ | 문자메시지를 통해 급작스러운 일정 변경을 알립니다. |
テキストメッセージを通じて急な予定変更を通知します。 | |
・ | 자연에도 법칙이 있듯이 부를 얻는데도 일정한 법칙이 있습니다. |
自然にも法則があるように、富を得るにも一定の法則があります。 | |
・ | 입국 비자는 일정 기간 체류를 제한합니다. |
入国ビザは一定期間の滞在を制限します。 | |
・ | 자재 배송 일정을 조정했습니다. |
資材の配送スケジュールを調整しました。 | |
・ | 프로젝트 매니저는 일정과 예산에 관한 지침을 엄격하게 따르고 있습니다. |
プロジェクトマネージャーは、スケジュールと予算に関する指針に厳密に従っています。 | |
・ | 감독은 영화 촬영 일정을 관리합니다. |
監督は、映画の撮影スケジュールを管理します。 | |
・ | 자전하는 천체의 적도 부분은 지구처럼 일정한 온도에서 안정되어 있습니다. |
自転する天体の赤道部分は、地球のように一定の温度で安定しています。 | |
・ | 낼은 일정이 꽉 찼어요. |
明日は予定がいっぱいです。 | |
・ | 일정이 틀어지다. |
日程が狂う。 |