・ | 그는 일하는 중에도 가끔 찐텐이 되는 경우가 있어요。 |
彼は仕事中でも時々チンテンになることがあります。 | |
・ | 그 팬은 좋아하는 아이돌과 함께 일하고 있으니, 정말 성공한 덕후입니다. |
そのファンは、好きなアイドルと一緒に仕事をしているから、まさに成功したオタクだね。 | |
・ | 애니메이션 캐릭터를 디자인하며 일하는 그는 정말로 성공한 덕후입니다. |
アニメのキャラクターをデザインして仕事をしている彼は、まさに成功したオタクだ。 | |
・ | 월급 루팡이란 말을 들을까 봐 열심히 일하고 있어요. |
給料泥棒と言われるのが怖くて、一生懸命働いています。 | |
・ | 그녀는 낮에는 회사원, 밤에는 디자이너로 일하는 N잡러다. |
彼女は昼は会社員、夜はデザイナーとして働くN잡러だ。 | |
・ | 그는 본업 외에도 강사, 작가로 일하는 N잡러예요. |
彼は本業のほかに講師や作家としても働いているマルチジョブワーカーです。 | |
・ | 낮에는 열심히 일하고 밤에는 늦게까지 공부했다. |
昼は一生懸命働き、そして夜は遅くまで勉強した。 | |
・ | 호빠에서 일하는 사람들도 각자 나름의 사정이 있을 거야. |
ホストクラブで働く人たちにもそれぞれ事情があるんだろう。 | |
・ | 친구가 호빠에서 일한다고 했을 때 놀랐다.」 |
友達がホストバーで働いていると言ったとき驚いた。 | |
・ | 호빠에서 일하는 남자들은 대부분 외모가 뛰어나다.」 |
ホストバーで働く男性たちはほとんど外見が優れている。 | |
・ | 워라밸이 좋은 회사에서 일하고 싶어요. |
ワーク・ライフ・バランスが良い会社で働きたいです。 | |
・ | 일한사전으로 회화표현을 배웠어요. |
日韓辞書で会話表現を学びました。 | |
・ | 일한사전 온라인판이 편리합니다. |
日韓辞書のオンライン版が便利です。 | |
・ | 일한사전에서 예문을 확인했습니다. |
日韓辞書で例文を確認しました。 | |
・ | 이 일한사전은 가볍고 휴대하기 편리합니다. |
この日韓辞書は軽くて持ち運びに便利です。 | |
・ | 일한사전으로 한자의 의미를 조사했습니다. |
日韓辞書で漢字の意味を調べました。 | |
・ | 이 일한사전은 학생용입니다. |
この日韓辞書は学生向けです。 | |
・ | 일한사전으로 한국어 공부를 시작했어요. |
日韓辞書で韓国語の勉強を始めました。 | |
・ | 일한사전으로 단어를 외우고 있습니다. |
日韓辞書で単語を覚えています。 | |
・ | 이 일한사전은 매우 도움이 됩니다. |
この日韓辞書はとても役に立ちます。 | |
・ | 일한사전 앱을 다운로드했습니다. |
日韓辞書のアプリをダウンロードしました。 | |
・ | 일한사전을 도서관에서 빌렸습니다. |
日韓辞書を図書館で借りました。 | |
・ | 일한사전을 사용하여 공부하고 있습니다. |
日韓辞書を使って勉強しています。 | |
・ | 이 일한사전은 초보자용입니까? |
この日韓辞書は初心者向けですか? | |
・ | 일한사전에서 단어를 조사했습니다. |
日韓辞書で単語を調べました。 | |
・ | 새로운 일한사전을 구입했습니다. |
新しい日韓辞書を購入しました。 | |
・ | 이 일한사전은 매우 편리합니다. |
この日韓辞書はとても便利です。 | |
・ | 한국의 회사에서 일하고 싶어서 한국어를 공부하고 있어요. |
韓国の会社で働きたいですから、韓国語を勉強しています。 | |
・ | 식기 색상을 통일하면 식탁이 더 아름다워 보어요. |
食器の色合いを統一すると、食卓がより美しく見えます。 | |
・ | 직원들은 매일 바쁘게 일하고 있습니다. |
職員は毎日忙しく働いています。 | |
・ | 직원들이 사무실에 일하고 있어요. |
職員たちが事務室に働いています。 | |
・ | 일 년 내내 훌륭한 환경에서 일할 수 있다는 것에 감사하고 있습니다. |
一年中、素晴らしい環境で働けることに感謝しています。 | |
・ | 애사심이 많은 분들과 함께 일할 수 있어서 기쁩니다. |
愛社心の高い方々と共に働けて嬉しいです。 | |
・ | 애사심을 가지고 일하고 있습니다. |
愛社心を持って働いております。 | |
・ | 이 직함에 걸맞게 일하고 싶어요. |
この肩書きに相応しい働きをしたいです。 | |
・ | 건설 현장의 소장으로 일하고 있습니다. |
建設現場の所長として勤めています。 | |
・ | 저는 비상근으로 이 회사에서 일하고 있어요. |
私は非常勤としてこの会社で働いています。 | |
・ | 비상근이지만 구청에서 일하게 되었어요. |
非常勤ですが区役所で働くことになりました。 | |
・ | 상근으로 일하는 것에 보람을 느끼고 있어요. |
常勤で働くことにやりがいを感じています。 | |
・ | 상근으로 일하는 것은 안정된 수입을 얻기 위해 중요합니다. |
常勤で働くことは、安定した収入を得るために重要です。 | |
・ | 실습생은 팀의 일원으로 일하고 있습니다. |
実習生は、チームの一員として働いています。 | |
・ | 수습 기간 중에는 이 선배 곁에서 일해 주세요. |
見習い期間中はこの先輩について仕事してください。 | |
・ | 학교에서 교사로 일하고 있어요. |
学校で教師として働いています。 | |
・ | 월가 금융기관에서 일하는 지인이 있어요. |
ウォール街の金融機関で働く知人がいます。 | |
・ | 월가에서 일하는 것이 꿈이었어요. |
ウォール街で働くことが夢でした。 | |
・ | 폐쇄적인 조직에서는 일하기 힘들어요. |
閉鎖的な組織では働きづらいです。 | |
・ | 폐쇄적인 공간에서 일하는 것은 피곤합니다. |
閉鎖的な空間で働くのは疲れます。 | |
・ | 거품기로 섞으면 식재료가 균일해집니다. |
泡立て器で混ぜると、食材が均一になります。 | |
・ | 슬라이서를 사용하면 균일하게 잘립니다. |
スライサーを使うと均一に切れます。 | |
・ | 현지인과 함께 일했다. |
現地の人とともに働いた。 |