【있다】の例文_222

<例文>
그의 정물화는 정서가 풍부한 색채를 가지고 있다.
彼の静物画は情緒豊かな色彩を持っている。
정물화는 일상 속에 있는 특별한 순간을 포착한다.
静物画は日常の中にある特別な瞬間を捉えている。
정물화 속에는 나무 열매와 잎이 그려져 있다.
静物画の中には木の実や葉が描かれている。
정물화 중에는 오래된 책이나 안경이 그려져 있는 것도 있다.
静物画の中には古い本や眼鏡が描かれているものもある。
그 아름다운 정물화에는 과일과 꽃이 그려져 있다.
その美しい静物画には果物と花が描かれている。
그 정물화에는 잔잔한 풍경이 그려져 있다.
その静物画には穏やかな風景が描かれている。
인물화는 아름다운 빛과 그림자의 대비를 표현하고 있다.
人物画は美しい光と影の対比を表現している。
인물화는 때로 역사적인 순간을 포착하고 있다.
人物画は時に歴史的な瞬間を捉えている。
인물화를 통해 사람들의 생활과 감정을 엿볼 수 있다.
人物画を通して、人々の生活や感情を垣間見ることができる。
인물화 속에는 다양한 감정이 표현되어 있다.
人物画の中には様々な感情が表現されている。
그녀는 자신의 인물화를 갤러리에서 전시하고 있다.
彼女は自分の人物画をギャラリーで展示している。
인물화에는 사람들의 감정이 훌륭하게 표현되어 있다.
人物画には人々の感情が見事に表現されている。
그 인물화는 피사체의 표정을 생생하게 그리고 있다.
その人物画は被写体の表情を生き生きと描いている。
재치 있는 사람은 항상 새로운 해결책을 찾을 수 있습니다.
機転のある人は常に新しい解決策を見つけることができます。
재치 있는 행동으로 그는 난제를 극복했습니다.
機転の利いた行動で、彼は難題を乗り越えました。
그녀의 재치 있는 제안은 모두를 감탄하게 했습니다.
彼女のウイットの利いた提案は皆を感心させました。
그의 재치 있는 농담은 회의를 밝게 했습니다.
彼のウイットに富んだジョークは会議を明るくしました。
재치가 있는 사람은, 상황에 맞는 대응을 유연하게 할 수 있는 사람입니다.
機転が利く人は、状況に合った対応を柔軟にできる人です。
그는 재치가 있어서 직장에서도 높게 평가받고 있다.
彼は機転が利くから、職場でも高く評価されている。
재치가 있는 사람이란 어떤 사람입니까?
機転が利く人ってどんな人ですか?
그는 재치가 있는 사람입니다.
彼は機転が利く人です。
재치가 있다.
機転が利く。
기지가 있는 사람은 어려운 상황에서도 냉정함을 유지할 수 있습니다.
機転のある人は困難な状況でも冷静さを保つことができます。
그의 위트 있는 코멘트는 항상 웃음을 자아냅니다.
彼のウイットのあるコメントは常に笑いを誘います。
위트 있는 말을 하다.
ウイットをとばす。
기지 지하에는 비밀 통로가 있다고 합니다.
基地の地下には秘密の通路があると言われています。
저수지의 물은 지역 야생생물의 생태계에도 영향을 주고 있다.
貯水池の水は地元の野生生物の生態系にも影響を与えている。
저수지의 물은 지역의 공업 용도로도 이용되고 있다.
貯水池の水は地元の工業用途にも利用されている。
저수지 근처에는 피크닉 구역이 설치되어 있다.
貯水池の近くにはピクニックエリアが設置されている。
저수지의 관리는 현지 자치체에 맡겨져 있다.
貯水池の管理は地元自治体に委ねられている。
저수지가 만수가 되면 주변의 땅이 침수될 수 있다.
貯水池が満水になると、周辺の土地が浸水することがある。
저수지 주위에는 많은 야생 동물이 서식하고 있다.
貯水池の周りには多くの野生動物が生息している。
어리숙한 행동은 가까운 사람들에게도 영향을 줄 수 있다.
愚かな行動は身近な人々にも影響を与えることがある。
어리숙한 선택은 자신을 위험에 빠뜨릴 수 있다.
愚かな選択は自己を危険にさらすことがある。
어리숙한 언행은 타인에게 불쾌감을 줄 수 있다.
愚かな言動は他人に不快感を与えることがある。
어리숙한 선택은 결과적으로 비극을 일으킬 수 있다.
愚かな選択は結果として悲劇を引き起こすことがある。
어리숙한 행동으로 사태를 악화시킬 수 있다.
愚かな行動によって事態を悪化させることがある。
어리숙한 생각에 휘둘리지 않도록 할 필요가 있다.
愚かな考えに振り回されないようにする必要がある。
어리숙한 행동은 주위의 비난을 받을 수 있다.
愚かな行為は周囲から非難されることがある。
자신의 어리숙한 행위를 실감하고 후회하고 있다.
自分の愚かな行為を実感し悔やんでいる。
잡일을 효율적으로 해내기 위해서는 계획적으로 임할 필요가 있다.
雑用を効率よくこなすためには、計画的に取り組む必要がある。
회사에 말단으로 입사해서 몇 년째 허드렛일 전담하고 있다.
会社に末端として入社して、何年も雑役を担当している。
길모퉁이 교차로에서 택시를 기다리는 사람들이 있다.
街角の交差点でタクシーを待っている人々がいる。
길모퉁이 카페에서 맛있는 빵을 샀다.
街角のカフェで美味しいパンを買った。
길모퉁이 교차로에서 차가 막혀 있다.
街角の交差点で車が渋滞している。
길모퉁이 골목에서 맛있는 냄새가 풍긴다.
街角の路地裏で美味しい匂いが漂っている。
길모퉁이 골목에는 오래된 서점이 있다.
街角の路地裏には古い書店がある。
길목 공원에서 아이들이 놀고 있다.
街角の公園で子供たちが遊んでいる。
길목에서 스케이트보드를 타고 있는 젊은이를 봤다.
街角でスケートボードをしている若者を見かけた。
길목에는 낡은 시계탑이 우뚝 서 있다.
街角には古い時計台がそびえ立っている。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>]
(222/382)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ