・ | 주지사가 안전보장 강화에 관한 정책을 발표했습니다. |
州知事が安全保障の強化に関する政策を発表しました。 | |
・ | 한국어 작문 실력이 예전보다 많이 늘었네요. |
韓国語の作文の実力がこの前よりずいぶん伸びましたね。 | |
・ | 전보다 많이 늘었네! 훌륭하네! |
この前よりも上達したね! すごい! | |
・ | 너 전보다 많이 늘었어. |
お前、前より随分うまくなったぞ。 | |
・ | 이전보다 현격히 맛있어졌습니다. |
前回より格段に美味しくなっていました。 | |
・ | 노컷판은 일반 버전보다 깁니다. |
ノーカット版は通常のバージョンよりも長いです。 | |
・ | 이지스함 임무는 해상에서의 안전보장을 유지하는 것이다. |
イージス艦の任務は海上での安全保障を維持することだ。 | |
・ | 부모가 자식을 호통치는 횟수가 이전보다 늘었다. |
親が子供を怒鳴る回数が以前より増えた。 | |
・ | 최근 젊은이들은 도전보다 안정을 추구하는 경향이 있다. |
最近の若者は挑戦より安定を求めがちだ。 | |
・ | 국가의 안전보장에 관해서는 거국일치가 필요하다. |
国の安全保障に関しては、挙国一致が必要だ。 | |
・ | 예전보다 건망증이 심해졌어요. |
以前よりも物忘れがひどくなってきました。 | |
・ | 개인전보다 단체전이 중요합니다. |
個人戦より団体戦が大事です。 | |
・ | 식생활의 변화에 의해 예전보다 음식물을 씹는 횟수가 줄고 있습니다. |
食生活の変化により、昔より食べ物を噛む回数が減っています。 | |
・ | 위독하다는 전보를 받았다. |
危篤だという電報を受取った。 | |
・ | 유엔 안전보장이사회 결의를 명백히 위반한 것으로 심히 유감스럽다. |
国連安全保障理事会の決議を明確に違反したものであり、非常に遺憾だ。 | |
・ | 그의 범죄 행위는 이전보다 더 심해진 것 같아요. |
彼の犯罪行為は以前よりもひどくなっているようです。 | |
・ | 예전보다 물가가 많이 올랐다. |
以前より物価がだいぶ上がった。 | |
・ | 이전보다 더 아름다운 미래가 펼쳐지리라. |
以前よりもっと美しい未来が広がるだろう。 | |
・ | 소금을 넣으니까 전보다 훨씬 맛있어졌어요. |
塩を入れたら前よりはるかに美味しくなりました。 | |
・ | 살림살이가 전보다 좋아진 사람이 많다. |
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
・ | 5년 전보다 청년들의 스펙은 더 높아졌지만 갈 곳은 더 없어졌다 |
5年前に比べ、青年たちのスペックはさらに高くなっているのに、行く所はもっと少なくなっている。 | |
・ | 의학의 발달로 예전보다 신생아의 생존 확률이 높아졌다. |
医学の発展で以前より新生児の生存確率が高くなった。 | |
・ | 조카딸과 오랜만에 만났는데 전보다 훨씬 미인이 되었다. |
姪めいっ子と久しぶりに会ったが、以前よりもぐっと美人になっていた。 | |
・ | 유엔 안전보장이사회 상임이사국인 러시아가 거의 모든 안건에 거부권을 행사했다. |
国連安全保障理事会の常任理事国であるロシアが、ほとんどすべての案件に拒否権を行使した。 | |
・ | 러시아는 우크라이나가 자신의 안전보장을 위협하는 서방의 교두보가 되지 않기를 원하고 있다. |
ロシアはウクライナが自国の安全保障を脅かす西側の拠点にならないことを願っている。 | |
・ | 전보를 띄우다. |
電報を打つ。 | |
・ | 고도 경제성장기에는 생활이 이전보다 윤택해졌다. |
高度経済成長期には生活が以前より豊かになった。 | |
・ | 시설이 민영화 이전보다 상당히 개선되었다. |
施設が民営化以前より、かなり改善された。 | |
・ | 젊은층은 텔레비전보다 인터넷 동영상을 자주 본다. |
若年層はテレビよりインターネット動画をよく見る。 | |
・ | 이전보다 영어가 영어가 잘 들린다. |
以前よりも英語が聞き取りやすくなった。 | |
・ | 그에 대해서 이전보다도 좋은 인상을 갖고 있다. |
彼に対して、以前よりも良い印象を持っている。 | |
・ | 우리들은 이전보다 쾌적한 생활을 하고 있다. |
我々は以前より快適な暮しをしている。 | |
・ | 이전보다 그것에 관한 규제가 엄해졌다. |
以前より、それに関しての規制が厳しくなった。 | |
・ | 이전보다 영어가 늘었다. |
以前よりも英語がうまくなった。 | |
・ | 이전보다 확실히 영어에 대한 필요성이 늘고 있다. |
以前より確実に、英語についての必要性が増している。 | |
・ | 아마 제가 예전보다 조금 더 예뻐져서 못 알아보시나 봐요. |
きっと私が以前よりもきれいになったからわからないんですよ。 | |
・ | 야구대표팀이 5일 한국 선수단의 첫 승전보를 울렸다. |
野球代表チームが5日、韓国選手団に初勝利の吉報を届けた。 | |
・ | 복부뿐 아니라 팔다리도 임신 전보다 통통하게 살이 올랐다. |
腹部だけでなく、手足も妊娠前よりふっくらと太った。 | |
・ | 새로운 결의안이 안전보장이사회에서 만장일치로 통과됐다. |
新しい決議安が全保障理事会で全会一致で通過した。 | |
・ | 한 달 전보다 20%포인트나 올랐다. |
1ヵ月前より20ポイントも上昇した。 | |
・ | 외교와 안보의 사령탑인 국가안전보장회를 발족했다. |
外交と安保の司令塔である国家安全保障会議の発足した。 | |
・ | 안보는 안전보장의 약자 |
安保は安全保障の略 |
1 |