・ | 그는 간절하지도 않고, 노력도 하지 않는다. |
彼は切実でもなく、努力もしない。 | |
・ | 고령자에게 친절하자. |
高齢者に親切になろう。 | |
・ | 주인은 인정이 많고 사근사근하고 친절하다. |
オーナーは情に厚く愛想がよく親切だ。 | |
・ | 언제나 친절하게 대해줘요. |
いつも親切にしてくれます。 | |
・ | 붙임성이 좋은 사람은 사람에게 친절하고 정중한 태도를 취한다. |
愛想がいい人とは、人に対して親切で丁寧な態度を取る。 | |
・ | 그녀는 천사처럼 매우 친절하다. |
彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
・ | 수위를 조절하다. |
水位を調節する。 | |
・ | 정부가 발표한 소득 주도 성장 정책은 시의 적절하다. |
政府が発表した所得主導成長政策は時宜にかなっている。 | |
・ | 익숙지 않은 외국 풍습에 어리둥절하다. |
なれない外国の風習に戸惑う。 | |
・ | 느닷없는 일이라서 어리둥절하다. |
突然なことなので、面食らう。 | |
・ | 완곡히 거절하다. |
婉曲にお断りする。やんわりと断る。 | |
・ | 손님을 친절하게 응대하다. |
お客様を親切に応対する。 | |
・ | 미국의 젊은 세대 사이에서는 자본주의를 거절하는 풍조가 짙어지고 있다. |
米国の若い世代の間で、資本主義を拒絶する風潮が強まっている。 | |
・ | 부탁을 들어주기 어렵다면 거절하는 것이 낫다. |
願いを聞き入れることが難しければ、断る方が良い。 | |
・ | 질문을 냉정히 거절하다. |
質問を冷静に断る。 | |
・ | 이곳 점원은 친절하다. |
ここの店員は親切です。 | |
・ | 식사량을 조절하다. |
食事の量を調節する。 | |
・ | 일언지하에 거절하다. |
言下に断る。 | |
・ | 파출소에서 길을 물었더니 친절하게 안내해 주었습니다. |
交番で道を尋ねたところ、親切に案内してくれました。 | |
・ | 다른 저자의 성과물을 많이 표절하는 경우가 빈번하게 일어나고 있습니다. |
別の著者の成果物を大幅に剽窃してしまうケースが頻繁に起きています。 | |
・ | 화력을 조절하다. |
火力を調節する。 | |
・ | 명치를 때리면 기절하나요? |
鳩尾を殴ると気絶するんでしょうか? | |
・ | 국적에 관계없이 친절하게 대해 주세요. |
国籍にかかわらず親切に接してください。 | |
・ | 높낮이를 조절하다. |
高さを調節する。 | |
・ | 청년들은 내집 마련의 꿈이 멀어져 가는 현실에 좌절하고 있다. |
若者らは、マイホーム購入の夢が遠ざかっている現実に挫折している。 | |
・ | 그녀는 쾌활하고 친절하며 더욱이 배려심이 있다. |
彼女は快活で、親切でなおかつ思いやりがある。 | |
・ | 돌이킬 수 없는 고통을 처절하게 겪고 있습니다. |
取り返すことができない苦痛を凄絶に味わっています。 | |
・ | 자신의 삶이 처절하다고 느낄 때도 많다. |
自分の人生が凄絶だと感じる時も多い。 | |
・ | 정중히 거절하다. |
丁重にお断りする。 | |
・ | 그녀는 나에게 친절하고 공손하게 대하였다. |
彼女は私に親切で丁寧に接した。 | |
・ | 체벌을 근절하기 위한 대책을 추진해 가겠습니다. |
体罰を根絶するための対策を推進していきます。 | |
・ | 악의 씨를 근절하다. |
悪の種を根絶する。 | |
・ | 악을 근절하다. |
悪を根絶する。 | |
・ | 여성과 어린이에 대한 폭력을 근절하다. |
女性と子供に対する暴力を根絶する。 | |
・ | 음주운전을 근절하다. |
飲酒運転を根絶する。 | |
・ | 범죄를 근절하다. |
犯罪を根絶する。 | |
・ | 폭력을 근절하다. |
暴力を根絶する。 | |
・ | 거절하다 못해 그의 제안을 받아 들이기로 했다. |
断りきれずに彼の申し出を受け取ることにした。 | |
・ | 국교를 단절하다. |
国交を断絶する。 | |
・ | 허황된 기대와 현실 사이에 좌절하다. |
荒唐無稽な期待と、現実の間に挫折する。 | |
・ | 청을 거절하다. |
申し出を拒む。 | |
・ | 그는 친절하고 인자한 사람이었다. |
彼は優しくて、懐深い人だった。 | |
・ | 친절하게 외국인을 맞이해요. |
親切に外国人を迎えます。 | |
・ | 지혜롭던 사람도 불행한 환경에 놓이면 좌절하는 경우가 있다. |
頭の良い人も不幸な環境に置かれると挫折する場合がある。 | |
・ | 사회의 모범이 되는 안전 운전을 솔선수범하여 교통사고를 근절하다. |
社会の模範となる安全運転を率先垂範し、交通事故を根絶する。 | |
・ | 헌혈하는 분의 안전을 위해, 헌혈을 거절하는 경우가 있습니다. |
献血する方の安全のため、献血をお断りすることがあります。 | |
・ | 어떤 내용이라도 언제나 단호히 거절하기로 하고 있다. |
どんな内容でもいつもきっぱり断ることにしている。 | |
・ | 단호히 거절하다. |
きっぱりと断る。 | |
・ | 이웃집 아주머니는 매우 친절하다. |
隣の家のおばさんはとても親切だ。 | |
・ | 인생에는 용기를 내어 의절하는 것이 필요한 경우도 있습니다. |
人生には、 勇気を出して縁を切ることが必要なときもあります。 |