![]() |
・ | 매정하게 거절하다 |
そっけなく断る。 | |
・ | 감리 업무가 적절하게 실시되고 있습니다. |
監理業務が適切に実施されています。 | |
・ | 땔감을 적절하게 보관하는 것이 중요합니다. |
焚き物を適切に保管することが重要です。 | |
・ | 정비소 직원이 친절하게 응대해 주었습니다. |
整備工場のスタッフが親切に対応してくれました。 | |
・ | 겉보기에는 친절하고 푸근한 사람인 것 같다. |
見た目は親切で和やかな人に見える。 | |
・ | 썸네일 이미지가 적절하게 표시되도록 조정했습니다. |
サムネイルの画像が適切に表示されるよう調整しました。 | |
・ | 큰언니가 제 상담에 친절하게 응해줬어요. |
一番上の姉が私の相談に親身に応じてくれました。 | |
・ | 큰누나가 친절하게 상담을 해줬어요. |
一番上の姉が親身になって相談に乗ってくれました。 | |
・ | 새아버지가 친절하게 대해주셨어요. |
継父が親切にしてくださいました。 | |
・ | 이 건을 어물쩍 넘어가는 것은 적절하지 않아요. |
この件をうやむやにするのは適切ではありません。 | |
・ | 이 건을 유야무야하는 것은 적절하지 않아요. |
この件をうやむやにするのは適切ではありません。 | |
・ | 직영점 직원이 친절하게 응대해 주었다. |
直営店のスタッフが親切に対応してくれた。 | |
・ | 대형 마트 직원이 친절하게 응대해 드립니다. |
大手スーパーの従業員が丁寧に対応いたします。 | |
・ | 에스테틱 직원이 친절하게 응대해 줍니다. |
エステのスタッフが丁寧に対応してくれます。 | |
・ | 뜸은 컨디션을 조절하기 위한 효과적인 치료법입니다. |
灸は、体調を整えるための効果的な治療法です。 | |
・ | 뜸은 컨디션을 조절하기 위한 전통적인 치료법입니다. |
灸は、体調を整えるための伝統的な治療法です。 | |
・ | 비즈니스 모임에서도 적절하게 차려입는 것이 중요합니다. |
ビジネスの会合でも、適切に着飾ることが重要です。 | |
・ | 노상 방뇨는 부적절하므로 화장실을 이용하도록 합시다. |
路上で小便をするのは不適切なので、トイレを利用するよう心がけましょう。 | |
・ | 그의 언행이 사회적으로 부적절하다고 느끼는 사람이 있어요. |
彼の言動が社会的に不適切だと感じる人がいます。 | |
・ | 이 프로그램은 18세 미만의 청소년이 시청하기 부적절하다. |
この番組は18歳未満の青少年が視聴するのに不適切である。 | |
・ | 약을 부적절하게 사용하면 심한 부작용을 일으킬 수 있다 |
薬の不適切な使用は深刻な副作用を引き起こすことがある。 | |
・ | 그 방법은 부적절하기 때문에 다른 수단을 검토합시다. |
その方法は不適切であるため、別の手段を検討しましょう。 | |
・ | 한방은 기나 피의 흐름을 자연스럽게 하여 오장육부 기능을 조절하여 자연치유력을 높인다. |
漢方は、気や血の流れをスムースにして五臓六腑の機能を整えて自然治癒力を高める。 | |
・ | 소아에 대한 교육 프로그램은 연령에 따라 적절하게 설계되어야 합니다. |
小児に対する教育プログラムは、年齢に応じて適切に設計されるべきです。 | |
・ | 사다리의 높이를 조절하여 작업을 진행합니다. |
はしごの高さを調節して、作業を行います。 | |
・ | 장애를 모욕하는 농담은 부적절하다. |
障害を侮辱するような冗談は不適切だ。 | |
・ | 역무원은 친절하게 안내해 주었습니다. |
駅員は親切に案内してくれました。 | |
・ | 각도를 조절하다. |
角度を調節する。 | |
・ | 자율신경은 체온을 조절하는 명령을 보냅니다. |
自律神経は体温を調節する命令を出しています。 | |
・ | 땀샘은 땀을 분비하고 체온을 조절하는 역할이 있다. |
汗腺は汗を分泌して体温を調節する役割がある。 | |
・ | 방문판매 세일즈를 거절하는 데 애를 먹었다. |
訪問販売のセールスを断るのに苦労をした。 | |
・ | 국물 맛을 조절하기 위해 소금을 추가했습니다. |
汁の味を調整するために、塩を加えました。 | |
・ | 고지방 식품을 섭취할 때는 양을 조절하도록 하고 있습니다. |
高脂肪の食品を摂るときは、量を調整するようにしています。 | |
・ | 주유소 직원이 친절하게 응대해 주었다. |
ガソリンスタンドのスタッフが丁寧に対応してくれた。 | |
・ | 그의 계획은 적을 근절하여 섬멸하는 것이다. |
彼の計画は敵を根絶やしにして殲滅することだ。 | |
・ | 반환되는 물건은 적절하게 관리된다. |
返還される物は適切に管理される。 | |
・ | 물고기는 부력을 조절하여 물속을 자유자재로 이동합니다. |
魚は浮力を調整して水中を自在に移動します。 | |
・ | 물고기의 부레는 부력을 조절하기 위한 기관입니다. |
魚の浮き袋は浮力を調整するための器官です。 | |
・ | 당뇨를 조절하다. |
糖尿をコントロールする。 | |
・ | 방문 판매를 거절하기가 어렵다. |
訪問販売を断るのが難しい。 | |
・ | 강매를 거절하는 것은 어렵다. |
押し売りを断るのは難しい。 | |
・ | 줄넘기 속도를 조절하여 유산소 운동을 즐기고 있습니다. |
縄跳びの速さを調整して、有酸素運動を楽しんでいます。 | |
・ | 줄넘기 속도를 조절하여 훈련의 강도를 바꿀 수 있습니다. |
縄跳びの速さを調整して、トレーニングの強度を変えられます。 | |
・ | 그는 다이어트 중이라 몸무게를 조절하고 있어요. |
彼はダイエット中で体重をコントロールしています。 | |
・ | 그녀는 몸무게를 조절하기 위해 영양사의 지도를 받고 있습니다. |
彼女は体重をコントロールするために栄養士の指導を受けています。 | |
・ | 지구력이 있으면 좌절하지 않는다. |
持久力があると挫折しない。 | |
・ | 표절하는 것은 도덕에 어긋납니다. |
盗作することは道徳に反します。 | |
・ | 표절하는 것은 타인의 권리를 침해합니다. |
盗作することは他人の権利を侵害します。 | |
・ | 그녀는 표절하지 않고 자신의 재능을 믿고 있습니다. |
彼女は盗作することなく、自分の才能を信じています。 | |
・ | 그는 표절하여 얻은 상을 반납했어요. |
彼は盗作することで得た賞を返却しました。 |