・ | 저출산 고령화가 진행되는 한국에서는 다양한 업계에서 인력 부족이 문제시되고 있습니다. |
少子高齢化が進む韓国では、さまざまな業界で人手不足が問題視されています。 | |
・ | 전 세계적으로 해양 플라스틱 쓰레기가 문제시되고 있다. |
世界中で海洋プラスチックゴミが問題視されている。 | |
・ | 인구 감소가 문제시되고 있다. |
人口減少が問題視されている。 | |
・ | 그의 매너 없는 행동이 문제시되고 있어요. |
彼のマナーが悪い行動が問題視されています。 | |
・ | 그의 알랑대는 태도가 문제시되고 있어요. |
彼のへつらう態度が問題視されています。 | |
・ | 두세 가지 예를 제시해 드리겠습니다. |
二つ三つの例を示しましょう。 | |
・ | 구체적인 방법을 제시하다. |
具体的な方法を提示する。 | |
・ | 그 지시는 명확하게 제시되었다. |
その指示は明確に示された。 | |
・ | 사진과 녹음파일 등 의혹을 뒷받침하는 물증이 제시되었다. |
写真や録音ファイルなどの疑惑を裏付ける物証が提示された。 | |
・ | 상고심 법원이 법적 근거를 제시했습니다. |
上告審の裁判所が法的根拠を示しました。 | |
・ | 시민의 안전과 질서 유지를 위한 일벌백계 정책이 제시되었다. |
市民の安全と秩序の維持を目指し、一罰百戒の政策が提示された。 | |
・ | 그 방침은 명확히 제시되었다. |
その方針は明確に示された。 | |
・ | 입장객은 티켓을 제시해 주세요. |
入場者はチケットを提示してください。 | |
・ | 대통령은 연설을 통해 국민에게 새로운 미래에 대한 희망을 제시했다. |
大統領は演説を通じて国民に新たな未来への希望を示した。 | |
・ | 제시해 주신 일정은 문제 없습니다. |
ご提示いただいた日程は問題ございません。 | |
・ | 해결책을 제시하지 않는 것은 무책임이다. |
解決策を示さないのは無責任だ。 | |
・ | 대안을 제시하다. |
対案を示す。 | |
・ | 의견을 제시하다. |
意見を提示する。 | |
・ | 입장하기 전에 ID 카드를 제시해야 합니다. |
入場する前にIDカードを提示する必要があります。 | |
・ | 그 지시는 애매하고, 구체적인 행동이 제시되지 않았다. |
その指示はあいまいで、具体的な行動が示されていない。 | |
・ | 자연보호구역에서의 개활지 확대가 문제시되고 있다. |
自然保護区での開豁地の拡大が問題視されている。 | |
・ | 그의 소설은 광기적인 세계관을 독자에게 제시하고 있습니다. |
彼の小説は狂気的な世界観を読者に提示しています。 | |
・ | 신분증을 제시해 주세요. |
身分証明書を提示してください。 | |
・ | 근무 중 과실이 문제시되어 그는정직을 당했어요. |
勤務中の過失が問題視され、彼は停職処分を受けました。 | |
・ | 그의 행동이 문제시되어 정직 처분을 받았습니다. |
彼の行動が問題視され、停職処分を受けました。 | |
・ | 그의 행동이 문제시돼 해고될 가능성이 높다. |
彼の行動が問題視され、解雇される可能性が高い。 | |
・ | 그의 부적절한 행동이 문제시되면서 해고 가능성이 높아지고 있다. |
彼の不適切な行動が問題視され、解雇の可能性が高まっている。 | |
・ | 주차권을 주차장 출구에서 제시해 주세요. |
駐車券を駐車場の出口で提示してください。 | |
・ | 논의가 활발해지면서 이견이 제시되었다. |
議論が活発化し、異見が提示された。 | |
・ | 그 방침은 애매모호하고 구체적인 방향성이 제시되지 않았습니다. |
その方針はあいまいで、具体的な方向性が示されていません。 | |
・ | 입력된 모든 정보를 기반으로 이동 시에는 최적 경로를 제시한다. |
入力された全ての情報を基盤に、移動時には最適経路を提示する。 | |
・ | 그녀의 제안은 문제의 근본적인 해결책을 제시하고 있습니다. |
彼女の提案は問題の根本的な解決策を提示しています。 | |
・ | 정부는 국민의 공감을 얻을 수 있는 정책을 제시해야 한다. |
政府は国民の共感を受けることができる政策を提示しなければならない。 | |
・ | 계몽의 시대에는 종교와 정치의 권위가 문제시되었습니다. |
啓蒙の時代には、宗教と政治の権威が問題視されました。 | |
・ | 입실 시 신분증을 제시해 주시기 바랍니다. |
入室時には身分証明書を提示してください。 | |
・ | 지도부는 조직의 방향성을 명확히 제시했습니다. |
指導部は組織の方向性を明確に示しました。 | |
・ | 그 기업의 목표는 어정쩡하고 구체적인 방침이 제시되지 않았습니다. |
その企業の目標はあいまいで、具体的な方針が示されていません。 | |
・ | 식품 사업에서 새로운 패러다임을 제시해 변화를 주도하겠습니다. |
食品事業から新たなパラダイムを提示し、変化を主導します。 | |
・ | 플라스틱 쓰레기로 인한 해양 오염이 세계적으로 문제시되고 있습니다. |
プラスチックごみによる海洋汚染が世界的に問題視されています。 | |
・ | 이산화탄소의 발생원으로 축산과 낙농을 문제시하는 목소리가 높아지고 있습니다. |
二酸化炭素の発生源として畜産や酪農を問題視する声が高まっています。 | |
・ | 고속도로 무료화를 문제시하는 목소리도 있다. |
高速道路の無料化を問題視する声もある。 | |
・ | 등교 거부를 문제시하다. |
不登校を問題視する。 | |
・ | 남을 중상하는 이상 확실하게 그 근거를 제시하라. |
人を中傷する以上, はっきりとその根拠を示したまえ。 | |
・ | 불리한 조건을 제시받았다. |
不利な条件を提示された。 | |
・ | 동의할 수 없는 부분이 있으며 더 긍정적인 대안을 제시하길 바랍니다. |
同意できない部分があれば、より肯定的な代案を提示してほしいです。 | |
・ | 대안을 제시하다. |
代案を提案する。 | |
・ | 접수처에서 건강 보험증을 제시해 주세요. |
受付で健康保険証をご提示いただきます。 | |
・ | 최종적으로 가장 높은 가격을 제시한 입찰자에게 낙찰된다. |
最終的に最も高い価格を提示した入札者に落札される。 | |
・ | 상황이 안정되지 않은 단계에서 완화책을 제시하면 감염 대책이 느슨해질 수 있다. |
状況が安定していない段階で緩和策を提示すれば、感染対策が緩みかねない。 | |
・ | 판단의 근거를 제시하다. |
判断の根拠を示す。 |