![]() |
・ | 이 문제의 잘잘못을 가릴 필요가 있다. |
この問題の良し悪しを判断する必要がある。 | |
・ | 주관식 문제와 논술식 문제의 차이를 알려 주세요. |
記述式問題と論述式問題の違いを教えてください。 | |
・ | 유가 상승이 가뜩이나 어려운 국가 경제의 발목을 잡고 있다. |
石油価格の上昇がそうでなくても厳しい国家の経済の足かせとなっている。 | |
・ | 문제의 해결책은 등잔 밑이 어둡다더니, 가장 가까운 곳에 있었다. |
問題の解決策は灯台下暗しで、最も近いところにあった。 | |
・ | 경제의 순환이 정체되면 전체 성장률이 둔화됩니다. |
経済の循環が停滞すると、全体の成長が鈍化します。 | |
・ | 북을 치며 축제의 시작을 알렸다. |
太鼓を叩いて、祭りの始まりを告げた。 | |
・ | 그의 설명은 정확해서 문제의 핵심을 찌르고 있었다. |
彼の説明は的確で、問題の核心を突いていた。 | |
・ | 이 영화는 사회 문제의 핵심을 찔렀다. |
この映画は社会問題の核心を突いています。 | |
・ | 이 논문은 경제 문제의 핵심을 찌르고 있다. |
この論文は、経済問題の核心を突いている。 | |
・ | 그는 회의에서 문제의 핵심을 찔렀다. |
彼は会議で問題の核心を突いた発言をした。 | |
・ | 이 문제의 해결 방법에는 이론과 실제에서 천지 차가 있다. |
この問題の解決方法には、理論と実際に天地の差がある。 | |
・ | 그는 감이 좋아서 바로 문제의 원인을 알아챘다. |
彼は勘がいいから、すぐに問題の原因に気づいた。 | |
・ | 회사의 부침은 경제의 영향을 받는다. |
会社の浮沈は経済の影響を受ける。 | |
・ | 정부는 경제의 기초를 굳건히 하기 위한 정책을 내놓았다. |
政府は経済の基盤を固める政策を打ち出した。 | |
・ | 경제의 급격한 변화로 인해 많은 기업이 파산했습니다. |
経済の急激な変化により、多くの企業が破綻しました。 | |
・ | 건축업은 경제의 기반을 지탱하는 중요한 산업입니다. |
建築業は経済の基盤を支える重要な産業です。 | |
・ | 한국 경제의 반도체 산업 의존도가 높아졌다. |
韓国経済の半導体産業依存度が高まった。 | |
・ | 조별 과제의 주제는 환경 문제에 관한 것입니다. |
グループ課題のテーマは環境問題についてです。 | |
・ | 북소리가 축제의 시작을 알립니다. |
太鼓の音が祭りの始まりを知らせます。 | |
・ | 이 문제의 해결에는 당사자의 협력이 필요합니다. |
この問題の解決には当事者の協力が必要です。 | |
・ | 저는 이 문제의 당사자가 아닙니다. |
私はこの問題の当事者ではありません。 | |
・ | 그는 이 문제의 당사자입니다. |
彼はこの問題の当事者です。 | |
・ | 어제의 톱 기사는 자연 재해에 관한 경고였습니다. |
昨日のトップ記事は、自然災害に関する警告でした。 | |
・ | 한 잡지에 게재한 기고문이 화제의 중심에 있다. |
ある雑誌に掲載した寄稿文が話題の中心にある。 | |
・ | 취재 결과 문제의 본질이 명확해졌어요. |
取材の結果、問題の本質が明確になりました。 | |
・ | 취재를 통해 문제의 심각성을 잘 이해할 수 있었습니다. |
取材を通じて、問題の深刻さがよく理解できました。 | |
・ | 매스컴은 정치와 경제의 동향을 널리 전달하는 역할이 있습니다. |
マスコミは、政治や経済の動向を広く伝える役割があります。 | |
・ | 구글링에서 그 문제의 해결 방법을 찾았어요. |
グーグリングでその問題の解決方法を見つけました。 | |
・ | 투기꾼은 경제의 동향에 민감하게 반응하는 경우가 많습니다. |
投機筋は、経済の動向に敏感に反応することが多いです。 | |
・ | 한국 경제의 기초는 견고하다. |
韓国経済の基礎は堅固だ。 | |
・ | 스카우트 제의까지 받았다. |
スカウトの提案を受けた。 | |
・ | 화제의 작품을 정주행했습니다! |
話題の作品を一気見しました! | |
・ | 세상 모든 문제의 해결책은 사랑밖에는 없습니다. |
世の中のすべての問題の解決策は愛しかありません。 | |
・ | 교제의 계기는 우연한 만남이었습니다. |
交際のきっかけは偶然の出会いでした。 | |
・ | 해충의 서식 환경을 이해하는 것이 구제의 첫걸음입니다. |
害虫の生息環境を理解することが、駆除の第一歩です。 | |
・ | 사회 문제의 뿌리는 역사적인 배경이나 문화적인 영향에 있을지도 모릅니다. |
社会問題の根は、歴史的な背景や文化的な影響にあるかもしれません。 | |
・ | 그 사회 문제의 뿌리는 문화적 편견과 관련이 있습니다. |
その社会問題の根は、文化的な偏見に関連しています。 | |
・ | 사회 문제의 뿌리는 종종 경제적인 불평등과 관련이 있습니다. |
社会問題の根は、しばしば経済的な不平等に関連しています。 | |
・ | 이 문제의 뿌리는 의사소통의 부족에 있을지도 모릅니다. |
この問題の根は、コミュニケーションの不足にあるかもしれません。 | |
・ | 그 문제의 뿌리를 밝혀내기는 어렵다. |
その問題の根を突き止めるのは難しい。 | |
・ | 징 연주가 축제의 하이라이트였어요. |
銅鑼の演奏が、祭りのハイライトでした。 | |
・ | 축제의 끝에 징이 울렸습니다. |
祭りの終わりに、銅鑼が鳴らされました。 | |
・ | 징 소리가 축제의 시작을 알렸습니다. |
銅鑼の音が祭りの始まりを告げました。 | |
・ | 역탐지 결과 문제의 발단이 밝혀졌어요. |
逆探知の結果、問題の発端が明らかになりました。 | |
・ | 관혼상제의 관례를 지킴으로써 신뢰를 쌓을 수 있습니다. |
冠婚葬祭のしきたりを守ることで、信頼を築くことができます。 | |
・ | 관혼상제의 관례는 세대를 초월하여 이어져 내려오고 있습니다. |
冠婚葬祭のしきたりは、世代を超えて受け継がれています。 | |
・ | 그의 해답은 문제의 핵심에서 벗어나고 있어요. |
彼の解答は問題の核心から逸脱しています。 | |
・ | 외형이 좋아도, 실제의 사용 편리성이 중요하다. |
見た目が良くても、実際の使い勝手が大事だ。 | |
・ | 쉽게 면죄부를 주면 문제의 근본이 해결되지 않아요. |
簡単に免罪符を与えると、問題の根本が解決しません。 | |
・ | 제물은 축제의 중요한 일부입니다. |
祭物は、祭りの重要な一部です。 |