・ | 필요한 정보를 정부가 성의를 가지고 설명해주기를 바란다. |
必要な情報を政府が誠意をもって説明するように願う。 | |
・ | 도와 주기는커녕 도리어 폐를 끼쳤네요. |
手伝うどころか、かえって迷惑をかけたね。 | |
・ | 영장류나 쥐 등은 발정 주기가 1년에 몇 번씩이나 반복된다. |
霊長類やネズミなどは、発情周期が年に何回も繰り返される。 | |
・ | 뭐든지 말해 주기 바란다. |
なんでも言ってほしい。 | |
・ | 무뚝뚝한 성격으로 의도치 않게 주변 사람들에게 상처를 주기도 한다. |
不愛想な性格で意図せず、周りの人たちを傷つけたりもする。 | |
・ | 우리는 서로의 마음을 확인하고 늘 곁에 있어 주기로 약속했다. |
私たちは、互いの心を確かめ合い、いつもそばにいようと約束した。 | |
・ | 컴퓨터를 새로 교체하는 주기는 일반적으로 5년이나 3년이라고 한다. |
パソコンの買い替えサイクルは、一般的には5年とか3年とか言われている。 | |
・ | 한국은 유독 유행 주기가 짧고 격렬하다. |
韓国はとりわけ流行の周期が短くて激しい。 | |
・ | 진자의 운동 주기는 무게에 관계없이 끈의 길이에 비례한다. |
振り子の運動の周期は重りの重さに関係なく、ひもの長さに比例する。 | |
・ | 조수 간만이란 해수면이 12시간 또는 24시간 주기로 상하로 움직이는 것을 말합니다. |
潮の満ち引きとは、海面が12時間または24時間の周期で上下に動くことです。 | |
・ | 아이들에게 간식을 만들어 주기 위해 슈퍼에 갔다 오는 길이에요. |
子どもたちに間食を作るため、スーパーに行ってくる途中です。 | |
・ | 아이들에게 실직한 모습을 보여주기 싫어요. |
子供達に失職した姿を見せたくないです。 | |
・ | 부탁을 들어주기 어렵다면 거절하는 것이 낫다. |
願いを聞き入れることが難しければ、断る方が良い。 | |
・ | 상대에게 상처 주기 않도록, 말을 돌려서 하다. |
相手を傷つけないために、物事を遠回しに言う。 | |
・ | 할아버지는 자식들이 해외여행을 보내주기로 하자 너무나 신이 났어요. |
あるおじいさんは、子供達が海外行旅行をさせてくれると決まって、とても浮かれました。 | |
・ | 많은 어류들은 주기적으로 산란이 이루어진다. |
多くの魚類では周期的に産卵が行われる。 | |
・ | 재벌은 관련회사에게 특혜를 주기 위해 시장경제의 질서를 혼란시켰다. |
財閥は関連会社に特別な恩恵を与えるために、市場経済の秩序を混乱させた。 | |
・ | 친구의 허물을 덮어주기 위해 모르는 척 하다. |
友達のを過ちを隠すために知らない振りで押し通す。 | |
・ | 오로지 하늘이 도와주기만을 간절히 기도할 뿐입니다. |
ただ、神様が助けてくれることをせつに祈るだけです。 | |
・ | 태양계의 혹성은 각각 다른 궤도나 주기로 태양 주위를 공전하고 있습니다. |
太陽系の惑星は、それぞれ違う軌道や周期で太陽の周りを公転しています。 | |
・ | 조카딸의 생일을 축하해 주기 위해 모두 모였다. |
姪の誕生日をお祝いするためにみんな集まった。 | |
・ | 고인이 돌아가시고 나서 1년 후의 명일이 일주기입니다. |
故人が亡くなってから一年後の命日が一周忌です。 | |
・ | 자신의 월경 주기를 파악하고 제대로 배란하고 있는지를 알기 위해 기초 체온을 적어 두세요. |
自分の月経周期を把握し、きちんと排卵しているかを知るために基礎体温をつけましょう。 | |
・ | 문장 부호는 글을 이해하는 데에 도움을 주기 위해 사용된다. |
文章の符号は、文字を理解するのを手助けするために使われる。 | |
・ | 먹이 주기에 길들여지면 야생 본능을 잃어 생존해나가기가 더 어려워진다. |
餌付けに飼いならされると、野生本能を失って生存するのはさらに難しくなる。 |
1 2 |