【준비】の例文_6

<例文>
왕위를 세습하기 위한 준비가 진행되고 있습니다.
王位を世襲するための準備が進められています。
가업을 세습하기 위한 준비가 진행되고 있습니다.
家業を世襲するための準備が進められています。
차근차근 준비하면 성공한다.
丹念に準備すれば成功する。
공사 준비는 착착 진행되고 있습니다.
工事の準備が着々と進んでおります。
준비되면 알려주세요.
準備が整ったら教えてください。
올해도 피서객을 맞이하기 위한 다양한 프로그램이 준비됐다.
今年も避暑客を迎えるための様々なプログラムが用意された。
준비된 사람만이 큰일을 도모할 수 있습니다.
準備した人だけが大きなことを企画できます。
아직 준비되지 않았습니다.
まだ用意されてません。
내일까지 준비를 끝내겠습니다.
明日までに準備を終わらせます。
준비 없이 시작하면 비즈니스는 성공하기 어려울 겁니다.
準備なしで始めると、ビジネスの成功は難しいでしょう。
거의 준비가 되었다.
ほぼ用意が整った。
준비가 진행되고 있습니다.
準備が進んでいます。
이벤트는 사전 준비에 많은 시간을 보냅니다.
イベントは事前準備に多くの時間を費やします。
런닝 전에는 반드시 준비 체조를 한다.
ランニングの前に必ず準備体操をする。
스포츠를 시작할 때에는 여러 가지 준비가 필요합니다.
スポーツを始める時には、色々と準備が必要です。
무엇을 준비해 드릴까요?
何をご用意しましょうか。
그를 위해서라면 무엇이든 할 준비가 되어 있다.
彼の為なら何でもやる準備ができている。
준비를 서두르다.
準備を急ぐ。
화산 폭발이 예상되기 때문에 주변 마을들은 피난준비를 하고 있습니다.
火山の噴火が予想されるため、周辺の村々は避難準備を行っています。
다음 해 달력을 준비했습니다.
翌年のカレンダーを用意しました。
다음 해 목표를 달성하기 위해 지금부터 준비하겠습니다.
翌年の目標を達成するために、今から準備します。
다음 해 이벤트를 위해 준비를 시작하고 있습니다.
翌年のイベントに向けて準備を始めています。
전월 계획을 실행에 옮길 준비를 하고 있어요.
前月の計画を実行に移す準備をしています。
겨울용 침낭을 준비해서 캠핑을 갑니다.
冬用の寝袋を用意してキャンプに行きます。
화재 발생 시 소화전을 바로 이용할 수 있도록 준비하고 있어요.
火災が発生した際、消火栓をすぐに利用できるように準備しています。
비축은 비상시를 위한 중요한 준비입니다.
備蓄は、非常時のための大切な準備です。
쌀 비축 창고를 준비하고 있다.
米の備蓄をする倉庫を準備している。
사서가 새 책 전시를 준비하고 있어요.
司書が新しい本の展示を準備しています。
구두닦이 도구를 준비했어요.
くつ磨きの道具を用意しました。
작년부터 열심히 준비한 사업의 성과가 이제 막 드러나기 시작했다.
去年から一生懸命準備していたビジネスの成果が最近表れてきた。
수입품 상세 카탈로그를 준비했습니다.
輸入品の詳細なカタログを用意しました。
다음 주에 갤러리에 출품할 작품을 준비하고 있습니다.
来週、ギャラリーに出品する作品を準備しています。
방문 전에 필요한 준비를 해 놓겠습니다.
訪問前に必要な準備を整えておきます。
먼저 필요한 서류를 준비해 주세요.
最初に必要書類をご準備ください。
먼저 준비를 잘 해주세요.
最初に準備を整えてください。
구애하기 위한 준비가 되었습니다.
求愛するための準備が整いました。
애처가인 그는 저녁 식사 준비를 돕고 있어요.
愛妻家の彼は、夕食の準備を手伝っています。
신혼부부를 위해 멋진 방을 준비했습니다.
新婚夫婦のために、素敵な部屋を用意しました。
민소매 드레스는 특별한 날을 위해 준비했어요.
ノースリーブのドレスは、特別な日のために用意しました。
가족 여행을 위해 옷 한 벌을 준비했어요.
家族旅行のために、服一着を用意しました。
그녀는 치마저고리를 위해 특별한 액세서리를 준비했습니다.
彼女はチマチョゴリのために、特別なアクセサリーを用意しました。
번데기는 성충이 되기 위한 준비를 하고 있습니다.
サナギは、成虫になるための準備をしています。
상여가 준비되었습니다.
喪輿の準備が整いました。
변호인이 변론을 준비하고 있습니다.
弁護人が弁論を準備しています。
고발하기 위해서는 가능한 많은 증거를 준비하는 것이 중요합니다.
告発するためには、できるだけたくさんの証拠を用意することが肝心です。
부탁받은 자료를 기한에 맞게 준비했다.
頼まれた資料を期限に間に合うように準備した。
개똥도 약에 쓰려면 없다는 교훈을 잊지 말고 필요한 것은 항상 준비해 두자.
犬の糞も薬に使おうとすればないという教訓を忘れず、必要なものは常に準備しておこう。
미래는 준비된 자의 몫입니다.
未来は準備された者の取り分です。
계약서에 서명하기도 전에 새 일 준비를 하는 것은 김칫국부터 마시는 것과 같다.
契約書にサインする前から新しい仕事の準備をするのは、キムチスープから飲むようなものだ。
문전박대를 당하지 않도록 서류를 준비했습니다.
門前払いに遭わないよう、書類を用意しました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(6/21)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ