・ | 그의 생일 파티에는 모두의 입맛에 맞는 요리가 준비되어 있었다. |
彼の誕生日パーティーには皆の口に合う料理が用意されていた。 | |
・ | 허한 환자를 위해 특별한 식사를 준비했습니다. |
衰弱している患者さんのために、特別な食事を用意しました。 | |
・ | 목장갑을 준비하고 작업을 시작합시다. |
軍手を用意して、作業を始めましょう。 | |
・ | 쁘띠성형을 하기 위해 준비를 다 했어요. |
プチ整形をするために準備を整えました。 | |
・ | 재해에 대비해서 담요 하나라도 준비해 놓아라. |
災害に備えて、毛布一つでも準備しておけ。 | |
・ | 친구의 생일 파티를 위해 차려입을 준비를 했어요. |
友人の誕生日パーティーに向けて、着飾る準備をしました。 | |
・ | 한 손으로 다룰 수 있는 사이즈의 공구를 준비했습니다. |
片手で取り扱えるサイズの工具を用意しました。 | |
・ | 식장 준비가 다 되었습니다. |
式場の準備が整いました。 | |
・ | 식장 준비가 완료되었습니다. |
式場の手配が完了しました。 | |
・ | 혼례 준비가 순조롭게 진행되고 있습니다. |
婚礼の準備が順調に進んでおります。 | |
・ | 혼례 준비에 협조해 주셔서 감사합니다. |
婚礼の準備にご協力いただき、ありがとうございます。 | |
・ | 혼례 준비가 되었습니다. |
婚礼の準備が整いました。 | |
・ | 분만실 준비가 완료되어 안심하고 출산에 임할 수 있습니다. |
分娩室の準備が完了し、安心して出産に臨むことができます。 | |
・ | 분만실 준비가 되면 드디어 출산이 시작됩니다. |
分娩室の準備が整うと、いよいよ出産が始まります。 | |
・ | 분만실에서는 통증을 완화시키기 위한 약이 준비되어 있습니다. |
分娩室では、痛みを和らげるための薬剤が用意されています。 | |
・ | 분만실에 들어가기 전에 마음의 준비를 해 두는 것이 중요합니다. |
分娩室に入る前に、心の準備をしておくことが大切です。 | |
・ | 그는 분만실에서 아내의 출산을 지켜볼 준비를 마쳤습니다. |
彼は分娩室で、妻の出産を見守る準備を整えました。 | |
・ | 분만이 예상보다 오래 갈 수 있기 때문에 마음의 준비도 필요합니다. |
分娩が予想以上に長引くことがあるため、心の準備も必要です。 | |
・ | 비서가 비서로서 비즈니스 미팅을 준비하고 있습니다. |
秘書がビジネスミーティングのアレンジをしています。 | |
・ | 치어리더들은 무대 준비에 바빠요. |
チアリーダーたちはステージの準備に忙しいです。 | |
・ | 댄서들은 무대 준비에 바빠요. |
ダンサーたちはステージの準備に忙しいです。 | |
・ | 용접공이 작업 전에 준비를 꼼꼼히 합니다. |
溶接工が作業の前に準備を念入りに行います。 | |
・ | 소책자 인쇄가 완료되어 배포 준비가 되었다. |
小冊子の印刷が完了し、配布準備が整った。 | |
・ | 문학상에 응모하기 위해 원고를 준비하고 있다. |
文学賞に応募するために原稿を準備している。 | |
・ | 인문서 편집이 끝나고 출판 준비가 끝났다. |
人文書の編集が終わり、出版の準備が整った。 | |
・ | 소식통에 의하면 A사는 상장을 준비하고 있다. |
消息筋によると、A社は上場を準備している。 | |
・ | 새로운 에세이집을 출간할 준비를 하고 있다. |
新しいエッセイ集を出版する準備をしている。 | |
・ | 그는 남몰래 시험 준비를 한다. |
彼は人知れず試験の準備をする。 | |
・ | 자주 사용되는 단어를 사용해서 예문을 많이 준비했습니다. |
よく使われる単語を用いて例文をたくさん準備しました。 | |
・ | 성년식에 맞춰 특별한 선물을 준비했다. |
成人式に合わせて、特別なプレゼントを用意した。 | |
・ | 야간용으로 요강을 준비해 두면 편리합니다. |
夜間用に尿器を準備しておくと便利です。 | |
・ | 킬러 콘텐츠를 준비하는 게 콘텐츠적인 사업 부분에서 가장 중요합니다. |
キラーコンテンツを用意するのがコンテンツ事業で最も重要です。 | |
・ | 율무차를 준비해 대접했다. |
ハトムギ茶を用意しておもてなしした。 | |
・ | 배를 이용한 디저트를 준비했습니다. |
梨を使ったデザートを用意しました。 | |
・ | 잔디 깎기를 시작하기 전에 필요한 도구를 준비해 두면 편리합니다. |
芝刈りを始める前に、必要な道具を準備しておくと便利です。 | |
・ | 특산물을 이용한 특별한 메뉴가 준비되어 있습니다. |
特産物を使った特別なメニューが用意されています。 | |
・ | 요인이 참여하는 회의는 사전 준비가 필수입니다. |
要人が参加する会議は、事前の準備が欠かせません。 | |
・ | 요인을 위해 전용 차량이 준비되어 있습니다. |
要人のために、専用の車両が用意されています。 | |
・ | 요인의 이동에는 특별한 준비가 필요합니다. |
要人の移動には、特別な手配が必要です。 | |
・ | 요인에 대한 특별한 환영이 준비되어 있습니다. |
要人に対して、特別な歓迎が用意されています。 | |
・ | 요인들의 도착에 맞춰 행사장이 준비되었습니다. |
要人の到着に合わせて、会場が準備されました。 | |
・ | 수행원이 정상회담 준비를 하고 있습니다. |
随行員が首脳会談の準備をしています。 | |
・ | 수행원이 필요한 서류를 준비하고 있습니다. |
随員が必要な書類を準備しています。 | |
・ | 수행원이 회의 준비를 돕고 있습니다. |
随員が会議の準備を手伝っています。 | |
・ | 이벤트 희망자에게는 혜택이 준비되어 있습니다. |
イベントの希望者には特典が用意されています。 | |
・ | 희망자는 필요한 서류를 준비해 주세요. |
希望者は、必要な書類を準備してください。 | |
・ | 선배가 후배에게 준비를 호령했어요. |
先輩が後輩に準備を号令しました。 | |
・ | 출국 준비가 다 되었습니다. |
出国の準備が整いました。 | |
・ | 그는 출국 전에 필요한 서류를 준비했어요. |
彼は出国前に必要な書類を準備しました。 | |
・ | 출국 전에 현지 통화를 준비했습니다. |
出国前に、現地通貨を準備しました。 |