・ | 밀어붙이기만 해서는 안 돼요. 밀당이 중요해요. |
押しまくるだけじゃダメです。メリハリが大事です。 | |
・ | 모델이 되려면 키뿐만 아니라 패션감각도 중요합니다. |
モデルになるためいには、身長だけではなくファッション感覚も大事です。 | |
・ | 제한된 시간에 많은 문제를 실수 없이 빠르게 푸는 것이 중요합니다. |
限られた時間内に、できるだけ多くの問題をミスなく速やかに解くことが大事です。 | |
・ | 주위에서 하도 시끄럽게 떠드는 통에 드라마의 중요한 대사를 못 들었다. |
周りでであまりにもうるさく騒いだために、ドラマの大事なセリフを聞けなかった。 | |
・ | 수요일에 중요한 시험이 있어요. |
水曜日に大事なテストがあります。 | |
・ | 나한텐 아주 중요한 거였어요. |
私にとってはとても大事なことだったんです。 | |
・ | 추돌 사고를 방지하기 위해서는 차간 거리를 충분히 두는 것이 중요합니다. |
追突事故を防ぐためには、車間距離を十分とることが大事です。 | |
・ | 채소는 비타민과 미네랄, 식이섬유의 중요한 공급원입니다. |
野菜は、ビタミンやミネラル、食物繊維の大切な供給源です。 | |
・ | 자기애는 매우 중요하지만 자기애가 지나치면 인간관계가 원만하지 않게 된다. |
自己愛はとても大切だけど、自己愛過剰になると人間関係がうまくいかなくなる。 | |
・ | 재활용은 환경보호를 위해 매우 중요한 역할을 하고 있다. |
リサイクルは環境保護にとっても大事な役割を果たしている。 | |
・ | "왜 사는지" 한 번쯤 스스로에게 던져보아야 할 중요한 물음입니다. |
「なぜ生きるのか?」一度くらいは、自分に投げかけてみなければならない重要な問いです。 | |
・ | 지구온난화 문제만큼 토론하는데 중요한 것은 없다. |
地球温暖化ほど、議論するのに重要な問題はありません。 | |
・ | 이렇게 중요한 일을 맡게 되어 어깨가 무거워요. |
こんなに重要な仕事を任されて、肩の荷が重いです。 | |
・ | 영수는 입이 가볍기 때문에 중요한 것은 말하지 않는 것이 좋아. |
ヨンスは口が軽いから、大事なことはしゃべらない方がいいよ。 | |
・ | 구두가 아니라 서면으로 알리는 것이 중요합니다. |
口頭ではなく書面で知らせることが大事です。 | |
・ | 주술은 미개 사회에서 중요한 역할을 한다. |
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
・ | 장례식에서 중요한 역할을 맡는 역할이 상주입니다. |
葬儀で重要な役割を務める立場が喪主です。 | |
・ | 태반은 필요한 영양 등을 모체로부터 태아에 공급하는 중요한 장기입니다. |
胎盤は必要な栄養などを母体から胎児へ供給している重要な臓器です。 | |
・ | 일에서 협조적인 태도를 보이는 것이 중요하다. |
仕事で協調的な態度を示すことが大切だ。 | |
・ | 일조권 유무는 부동산 매매 시 중요한 요소 중 하나입니다. |
日照権の有無は、不動産売買時に重要な要素のひとつです。 | |
・ | 이 마을은 전통을 중요시하는 만큼 다양한 전통을 체험할 기회가 많다. |
この町は伝統を重んじるだけあって、様々な伝統体験ができるチャンスが多い。 | |
・ | 두개골은 인체에서도 특히 중요한 뇌를 둘러싸듯 존재한다. |
頭蓋骨は、人体でも特に重要な脳を取り囲むようにして存在する。 | |
・ | 이익이 나고 있는 법인에게 절세는 매우 중요한 경영의 일부입니다. |
利益が出ている法人にとって節税は非常に大事な経営の一部です。 | |
・ | 밥을 맛있게 지으려면 물 양이 중요합니다. |
ご飯をおいしく炊くには水加減が大切です。 | |
・ | 중요한 것은 메모해 가면서 들으세요. |
重要なことはメモしながら聞いてください。 | |
・ | 몸을 잘 관리하기 위해서는 양질의 수면을 취하는 것도 중요한 포인트입니다. |
体調を管理するためには、良質な睡眠をとることも大切なポイントです。 | |
・ | 명암은 밝기와 어둠으로, 회화에 있어서 조형 요소로서 중요하다. |
明暗は明るさ暗さのことであり、絵画における造形要素として重要である。 | |
・ | 중요한 것은 고통받는 사람들의 생명을 구하는 것입니다. |
大切なのは苦しむ人々の命を救うことです。 | |
・ | 이 지방은 결혼 지참금이 매우 중요시 된다. |
この地方は結婚持参金が非常に重視される。 | |
・ | 자신감을 가지고 면접에 임하는 것이 중요합니다. |
自信感を持って面接に臨むのが大事です。 | |
・ | 얼마나 유용하게 시간을 쓰느냐가 중요합니다. |
いかに有効に時間を使うかが重要です。 | |
・ | 비즈니스 메일은 직장인에게 가장 중요한 연락 수단 중 하나입니다. |
ビジネスメールは社会人にとって最も重要な連絡手段の1つです。 | |
・ | 유행보다는 자신의 개성을 중요하게 여기는 젊은이들이 늘고 있습니다. |
流行よりは自分の個性を大事に思う若者が増えています。 | |
・ | 자신의 성격이나 개성을 파악하는 것은 매우 중요합니다. |
自分の性格や個性を把握することはとても大切です。 | |
・ | 비즈니스에서는 현실 가능성을 현실적으로 생각하는 것이 중요하다. |
ビジネスでは実現可能性を現実的に考えることが大切です。 | |
・ | 이력서는 처음으로 기업에 자기를 어필하는 가장 중요한 것입니다. |
履歴書は、最初に企業に自己アピールするもっとも重要なものです。 | |
・ | 우선은 목적을 명확히 하는 것이 중요합니다. |
まずは、目的を明確にすることが大切です。 | |
・ | 결과보다는 과정이 더 중요한 경우도 있다. |
結果よりは過程がもっと重要な場合もある。 | |
・ | 라마단은 자신의 신앙심을 맑게 하는 것이 중요한 목적입니다. |
ラマダンは自身の信仰心を清めることが重要な目的です。 | |
・ | 소금은 인간의 몸에 중요한 기능을 하고 있습니다. |
塩は人間の体に大切な働きをしています。 | |
・ | 꼬들꼬들하게 맛있는 밥을 짓는데 중요한 것은 물의 양입니다. |
ふっくらとおいしいご飯に炊き上げるために大切なのが水加減です。 | |
・ | 문장을 알기 쉽게 하기 위해서는 수식어의 어순이 굉장히 중요합니다. |
文章をわかりやすくするためには、修飾語の語順は非常に大切です。 | |
・ | 문제를 유야무야하지 말고 제대로 대화를 하는 것도 중요합니다. |
問題をうやむやにせずにしっかりと話し合いをすることも大切です。 | |
・ | 중요한 것은 후천적인 노력입니다. |
大切なことは、後天的な努力です。 | |
・ | 이기심과 이타심, 살아가는 데 있어서 어느 쪽이 중요한가요? |
利己心と利他心、生きていく上でどちらが大切ですか? | |
・ | 앞으로 많은 사람들을 접할 기회 속에서 주체성과 협동심은 매우 중요해집니다. |
これから先たくさんの人と接する機会の中で、主体性と協調性というのはとても重要になります。 | |
・ | 협동심을 키우기 위해서는 주체성도 중요합니다. |
協調性を育むためには、主体性も大切です。 | |
・ | 유익균을 늘리고 유해균을 줄이는 것이 중요합니다. |
善玉菌を増やし、悪玉菌を減らすことが大切です。 | |
・ | 정기적인 검사에서 징후를 발견하는 것이 중요합니다. |
定期的な検査で兆候を発見することが大切です。 | |
・ | 정정당당하게 싸우는 것이 중요하다. |
正々堂々と戦うことが大切だ。 |