・ | 집안일을 할 시간을 정해서 효율적으로 진행합시다. |
家事をする時間を決めて、効率よく進めましょう。 | |
・ | 대주주의 지도 아래 사업을 진행하고 있습니다. |
大株主の指導のもと、事業を進めています。 | |
・ | 입양 절차를 진행하고 있습니다. |
養子に関する手続きを進めています。 | |
・ | 유능한 인재일수록 자기보다도 유능한 인재를 모아서 일을 진행한다. |
有能な人材ほど、自分よりも有能な人材を集めて仕事に取り組む。 | |
・ | 마음이 내키지 않는 작업을 효율 좋게 진행하는 방법이 있습니다. |
気乗りしない作業を効率よくすすめる方法があります。 | |
・ | 빨리 진행하고 싶어서 마음이 급해요. |
早く進めたくて、気が急いています。 | |
・ | 중개업자가 절차를 꼼꼼하게 진행합니다. |
仲介業者が手続きを丁寧に進めます。 | |
・ | 중개업자가 필요한 절차를 신속하게 진행합니다. |
仲介業者が必要な手続きを迅速に進めます。 | |
・ | 이 안건은 중개업체를 통해서 진행하고 있습니다. |
この案件は仲介業者を通じて進めております。 | |
・ | 중개업체에 의뢰해주시면 원활하게 진행하겠습니다. |
仲介業者にご依頼いただければ、スムーズに進行いたします。 | |
・ | 원거리 미팅은 영상통화로 진행합니다. |
遠距離での打ち合わせは、ビデオ通話で行います。 | |
・ | 원거리라서 회의는 온라인으로 진행합시다. |
遠距離のため、会議はオンラインで行いましょう。 | |
・ | 이물질을 제거하는 작업을 진행합니다. |
異物を取り除く作業を行います。 | |
・ | 신청서 접수가 완료되어 처리 진행하겠습니다. |
申請書の受け付けが完了しましたので、処理を進めます。 | |
・ | 결함이 있는 제품에 대해 교환 절차를 진행합니다. |
欠陥が発見された場合の対応策をご案内いたします。 | |
・ | 하자 있는 제품에 대해 교환 절차를 진행합니다. |
欠陥のある製品について、交換手続きを進めます。 | |
・ | 하자 세부 사항에 대해 조사를 진행하고 있습니다. |
欠陥の詳細について、調査を進めています。 | |
・ | 하자가 있는 것으로 판명되어 반품 절차를 진행하겠습니다. |
欠陥があることが判明しましたので、返品の手続きを行います。 | |
・ | 당국의 방침에 따라 진행하겠습니다. |
当局の方針に沿って進めます。 | |
・ | 어물쩍 넘어가지 말고 조속히 대응을 진행합시다. |
うやむやにしないで、早急に対応を進めましょう。 | |
・ | 상업성이 높은 시장을 타겟으로 한 제품 개발을 진행하고 있습니다. |
商業性の高い市場をターゲットにした製品開発を進めています。 | |
・ | 결재가 승인되는 대로 진행하겠습니다. |
決裁が承認され次第、実施に移ります。 | |
・ | 살림할 때는 순서를 정해 효율적으로 진행합니다. |
家事をする際は、手順を決めて効率よく進めます。 | |
・ | 목장갑을 사용해서 안전하게 작업을 진행합시다. |
軍手を使って、安全に作業を進めましょう。 | |
・ | 약지를 사용하여 정성스럽게 작업을 진행했습니다. |
薬指を使って、丁寧に作業を進めました。 | |
・ | 막내 기질이고 사람들과 잘 어울려서 일을 원활하게 진행하는 것을 잘합니다. |
末っ子気質で人付き合いが得意なので、物事を円滑に進めるのが得意です。 | |
・ | 전모가 밝혀질 때까지 신중하게 진행하겠습니다. |
全容が解明されるまで、慎重に進めます。 | |
・ | 인부들은 갱도 안에서 조심스럽게 작업을 진행했다. |
作業員は坑道内で慎重に作業を進めた。 | |
・ | 집필을 진행하기 위해 자료를 모아요. |
執筆を進めるために資料を集めます。 | |
・ | 비서가 외부와의 연락을 원활하게 진행하고 있습니다. |
秘書が外部との連絡をスムーズに進めています。 | |
・ | 학자들이 공동으로 연구를 진행하고 있습니다. |
学者たちが共同で研究を進めています。 | |
・ | 은밀히 조사를 진행하다. |
密かに調査を進める。 | |
・ | 그는 느긋한 속도로 일을 진행하고 있다. |
彼はのんびりとしたペースで仕事を進めている。 | |
・ | 사다리의 높이를 조절하여 작업을 진행합니다. |
はしごの高さを調節して、作業を行います。 | |
・ | 요강을 확인하면서 프로젝트를 진행하고 있습니다. |
要綱を確認しながら、プロジェクトを進めています。 | |
・ | 요강에 따라 계획을 진행해야 합니다. |
要綱に基づいて、計画を進める必要があります。 | |
・ | 희망자가 다수이므로 추첨을 진행합니다. |
希望者が多数のため、抽選を行います。 | |
・ | 승차권 환불은 역 창구에서 진행합니다. |
乗車券の払い戻しは、駅の窓口で行います。 | |
・ | 대사가 국제회의 준비를 진행하고 있다. |
大使が国際会議の準備を進めている。 | |
・ | 그는 바지런히 스케줄을 관리하고 계획대로 진행합니다. |
彼はまめまめしくスケジュールを管理して、計画通りに進めます。 | |
・ | 안내서에 따라 절차를 진행했습니다. |
案内書に従って手続きを進めました。 | |
・ | 연명하기 위해 의료진이 협력해 치료를 진행한다. |
延命するために、医療チームが協力して治療を進める。 | |
・ | 맹점을 모르고 진행하면 큰 문제가 된다. |
盲点に気づかずに進めると、大きな問題になる。 | |
・ | 맹점을 모르고 진행하는 것은 위험하다. |
盲点に気づかずに進めるのは危険だ。 | |
・ | 특집 기사를 위해 인터뷰를 진행했다. |
特集記事のためにインタビューを行った。 | |
・ | 편집부는 새로운 연재 준비를 진행하고 있다. |
編集部は新しい連載の準備を進めている。 | |
・ | 고객 앙케이트를 실시한 결과를 바탕으로 회의를 진행했다. |
お客様アンケートを実施した結果をもとに会議を行った。 | |
・ | 단축 계획을 세워 프로젝트를 효율적으로 진행했다. |
短縮計画を立ててプロジェクトを効率よく進めた。 | |
・ | 귀촌 준비를 진행하고 있다. |
帰村の準備を進めている。 | |
・ | 후원사의 지원을 받아 프로젝트를 진행한다. |
スポンサーの支援を受けてプロジェクトを進める。 |