・ |
운동 중에 넘어져서 멍이 지었다. |
運動中に転んであざができた。 |
・ |
그에게 맞아서 멍이 지었다. |
彼に殴られてあざができた。 |
・ |
넘어져서 무릎에 멍이 지었다. |
転んで膝にあざができた。 |
・ |
똥 씹은 표정을 지었지만 아무 말도 하지 않았다. |
不愉快極まりない表情をしていたけど、何も言わなかった。 |
・ |
그녀는 그 농담에 똥 씹은 표정을 지었다. |
彼女はその冗談に不愉快極まりない表情を浮かべた。 |
・ |
그 순간 그는 숨이 지었다. |
その瞬間、彼は息が絶えた。 |
・ |
긴 전투 끝에 결국 숨이 지었다. |
長い戦いの末、ついに息が絶えた。 |
・ |
그는 병으로 숨이 지었다. |
彼は病気で息が絶えた。 |
・ |
안정적인 플레이로 점수차를 벌려 경기를 결정지었어요. |
安定したプレーで点差を広げ、試合を決定づけました。 |
・ |
마지막 쿼터에서 점수차를 벌려 승리를 확정지었어요. |
最後のクォーターで点差を広げて、勝利を確定させました。 |
・ |
지은 죄에 견줘 형량이 과도하다. |
犯した罪に比べ刑量が重い。 |
・ |
그는 선물을 받고 입이 찢어지듯 웃음을 지었다. |
彼はプレゼントをもらって、喜色満面で笑顔を浮かべた。 |
・ |
엄마는 아기가 코하고 있는 모습을 보고 미소 지었다. |
お母さんは赤ちゃんがねんねするのを見て微笑んだ。 |
・ |
그는 불만스러운 표정을 지었다. |
彼は不満げな顔をしていた。 |
・ |
그에게 부탁했더니 엄청나게 불만스런 표정을 지었다. |
彼にお願いしたら、ものすごい不満げな顔をした。 |
・ |
잘 안 되는 일이 많아서 여러 번 한숨을 지었다. |
うまくいかないことが多くて、何度もため息をついた。 |
・ |
귀찮은 일을 앞두고 한숨을 지었다. |
面倒な仕事を前にして、ため息をついてしまった。 |
・ |
성적이 나빠서 한숨을 지었다. |
成績が悪くて、ため息をついてしまった。 |
・ |
그의 이야기를 듣고 무심코 한숨을 지었다. |
彼の話を聞いて、思わずため息をついた。 |
・ |
일이 끝나지 않아서 한숨을 지었다. |
仕事が終わらなくて、ため息をついた。 |
・ |
수줍음을 타고 있는 그녀를 보고 나는 미소 지었다. |
はにかんでいる彼女を見て、私は微笑んだ。 |
・ |
그녀는 숨이 끊어지기 직전에 미소를 지었다. |
彼女は息が絶える直前に微笑んだ。 |
・ |
그녀는 미끼를 던지듯 미소를 지었다. |
彼女は誘惑するように微笑んだ。 |
・ |
눈이 맞은 순간, 그가 미소를 지었다. |
目が合った瞬間、彼が微笑んだ。 |
・ |
그녀는 귀에 사랑을 속삭이며 미소 지었다. |
彼女は耳元で愛をささやきながら微笑んだ。 |
・ |
그는 졸업 증서를 손에 들고 기쁘게 미소 지었다. |
彼は卒業証書を手にして、嬉しそうに微笑んだ。 |
・ |
축하 연회가 끝난 후에도 모두들 아쉬운 표정을 지었다. |
祝賀の宴が終わった後も、みんな名残惜しそうだった。 |
・ |
축하연 자리에서 그는 자랑스러운 표정을 지었다. |
祝賀の宴の席で、彼は誇らしげな表情を見せた。 |
・ |
울상 지은 그가 도저히 잊혀지지 않았다. |
泣き顔の彼がどうしても忘れられなかった。 |
・ |
울상 지은 채로 서 있는 그녀가 걱정되었다. |
泣き顔で立ち尽くす彼女が心配だった。 |
・ |
울상을 짓다. |
泣きべそをかく。 |
・ |
재미없는 농담에 쓴웃음을 지었다. |
面白くない冗談に苦笑いをした。 |
・ |
자신이 한 일로 쓴웃음을 지었다. |
自分がしたことで苦笑いをした。 |
・ |
자신의 실수에 쓴웃음을 지었다. |
自分のミスに苦笑いをした。 |
・ |
귀찮은 이야기가 나오면 그는 쓴웃음을 지었다. |
面倒な話題になると、彼は苦笑いをしていた。 |
・ |
억지로 웃을 수밖에 없어서 쓴웃음을 지었다. |
無理に笑うしかなかったので、苦笑いを浮かべた。 |
・ |
그는 실패를 받아들이며 쓴웃음을 지었다. |
彼は失敗を受けて苦笑いした。 |
・ |
예상치 못한 일에 갑자기 쓴웃음을 지었다. |
意外な出来事に、思わず苦笑いをしてしまった。 |
・ |
그의 대답에 쓴웃음을 지었다. |
彼の答えに苦笑いを浮かべた。 |
・ |
상대의 농담에 쓴웃음을 지었다. |
相手の冗談に苦笑いをした。 |
・ |
그는 부끄러움에 쓴웃음을 지었다. |
彼は恥ずかしさに苦笑いを浮かべた。 |
・ |
쓴웃음을 지었다. |
苦笑した。 |
・ |
쓴웃음을 짓다 |
苦笑いをする。 |
・ |
나의 대답에 그는 떨떠름한 표정을 지었다. |
私の答えに彼は気が乗らない表情を浮かべた。 |
・ |
깊은 생각에 잠기면서도 그는 조용히 미소를 지었다. |
物思いに浸りながらも、彼は静かに微笑んだ。 |
・ |
생쌀로 갓 지은 밥이 가장 맛있습니다. |
生米から炊きたてのご飯を作るのが一番おいしいです。 |
・ |
"음매" 하고 우는 소를 보고 아이들은 웃음을 지었다. |
「モー」と鳴く牛を見て、子どもたちは笑顔になった。 |
・ |
슛을 놓친 후 그는 아쉬운 표정을 지었어요. |
シュートを外した後、彼は悔しそうな表情をしました。 |
・ |
그는 미들 슛으로 경기의 승패를 결정지었습니다. |
彼はミドル・シュートで試合の勝敗を決定づけました。 |
・ |
그녀는 부드러운 미소를 지었습니다. |
彼女は優しい笑みを浮かべました。 |