![]() |
・ | 올겨울에도 따뜻한 차로 건강하게 겨울을 나시길 바랍니다. |
この冬にも温かいお茶で、元気でお過ごしください。 | |
・ | 경기 전에는 접전이 될 줄 알았는데, 뚜껑을 열어보니 큰 점수 차로 이겼다. |
試合前は接戦になると思われたが、ふたを開けると大差で勝った。 | |
・ | 선거에서 겨우 100표차로 석패했다. |
選挙で、僅か100票差で惜敗した。 | |
・ | 마지막 1점 차로 석패했다. |
最後の1点で惜敗した。 | |
・ | 차로 사람을 쳤다. |
車で人をひいた。 | |
・ | 승점이 동일한 경우, 득실점 차로 순위가 결정됩니다. |
勝点が同じ場合、得失点差で順位が決まります。 | |
・ | 신호가 없는 교차로에서는 일시정지하는 것이 안전합니다. |
信号のない交差点では、一時停止するのが安全です。 | |
・ | 교차로에서 경찰관이 보행자를 계도하고 있다. |
交差点で警察官が歩行者を補導している。 | |
・ | 조별 리그에서는 승점이 같을 경우, 득실차로 순위가 결정됩니다. |
グループリーグでは、勝ち点が同じ場合、得失点差で順位が決まります。 | |
・ | 급정차로 타이어가 펑크가 났습니다. |
急停車によってタイヤがパンクしてしまいました。 | |
・ | 급정차로 뒤차가 추돌할 뻔했습니다. |
急停車のため、後ろの車が追突しそうになりました。 | |
・ | 급정차로 차가 미끄러져 사고를 일으킬 수 있으니 주의가 필요합니다. |
急停車で車が滑って事故を起こすことがあるので注意が必要です。 | |
・ | 호지차로 만든 아이스크림이 매우 맛있어요. |
ほうじ茶を使ったアイスクリームがとてもおいしいです。 | |
・ | 만년지는 달여서 차로 마실 수 있습니다. |
萬年芝は煎じてお茶として飲むことができます。 | |
・ | 구불구불한 길을 차로 가는 것은 조금 무섭습니다. |
くねくね曲がる道を車で進むのは少し怖いです。 | |
・ | 전선이 교차로 위에 쳐져 있습니다. |
電線が交差点上に張られています。 | |
・ | 일 점 차로 지다니 정말 아쉽네요. |
1点差で負けるとは本当に心残りですね。 | |
・ | 1호선 열차와 4호선 열차로 갈아타실 분께서는 이번 역에서 내리시기 바랍니다. |
1号線と4号線電車に乗り換えるお客様はつぎの駅で乗り換えてください。 | |
・ | 옆에 세워 둔 차로부터 문콕을 당해 차문이 찌그러졌어요. |
隣に停めていた車からドアパンチされ、車のドアが凹みました。 | |
・ | 옆 차로부터 문콕 피해를 입었다. |
隣の車からドアパンチの被害に遭った。 | |
・ | 하차로 인해 리허설이 변경되었습니다. |
降板によって、リハーサルが変更されました。 | |
・ | 이 교차로 부근도 포장이 되면 교통 흐름이 좋아집니다. |
この交差点付近も舗装されると、交通の流れが良くなります。 | |
・ | 점차로 기억이 되살아났습니다. |
次第に記憶が蘇ってきました。 | |
・ | 점차로 참가자가 늘고 있습니다. |
次第に参加者が増えてきています。 | |
・ | 점차로 바람이 강해지기 시작했어요. |
次第に風が強くなってきました。 | |
・ | 성적이 점차로 향상되다. |
成績が段々向上する。 | |
・ | 우리는 마차로 마을 주위를 견학했습니다. |
私たちは馬車で町の周りを見学しました。 | |
・ | 팀은 상대에게 큰 점수 차로 쾌승했습니다. |
チームは相手に大差をつけて快勝しました。 | |
・ | 대차로 쾌승하다. |
大差で快勝する。 | |
・ | 수험생은 몇 점이라는 정말로 근소한 차로 떨어져 버렸다. |
受験生は、数点という本当に僅かな差で落ちてしまった。 | |
・ | 이건 12시간 열차로 떠나는 여행 상품입니다. |
これは12時間の電車で旅する旅行商品です。 | |
・ | 서류가 접수되면 다음 절차로 넘어갑니다. |
書類が受理されると、次の手続きに進みます。 | |
・ | 법적 절차로 개명을 신청했어요. |
法的手続きで改名を申請しました。 | |
・ | 구급차로 이동하는 동안 환자의 상태를 계속 확인했습니다. |
救急車での移動中、患者の状態を常に確認しました。 | |
・ | 과식으로 인한 복통으로 구급차로 실려갔다. |
食べすぎて腹痛で救急車で運ばれた。 | |
・ | 따뜻한 홍차로 몸이 따뜻해졌다. |
温かい紅茶で体が温まった。 | |
・ | 다음 교차로에서 유턴하세요. |
次の交差点でUターンしてください。 | |
・ | 주요 교차로가 사통팔달로 교통이 원활합니다. |
主要な交差点が四通八達で、交通がスムーズです。 | |
・ | 뜨거운 차로 목을 따뜻하게 했다. |
熱いお茶で喉を温めた。 | |
・ | 간발의 차로 그녀가 우승했다. |
わずかな差で彼女が優勝した。 | |
・ | 그는 간발의 차로 큰 사고를 막았다. |
彼は間一髪で大事故を防いだ。 | |
・ | 사고가 날 것 같았지만 간발의 차로 회피했다. |
事故が起きそうだったが、間一髪で回避した。 | |
・ | 간발의 차로 탈락했다. |
間一髪の差で脱落した。 | |
・ | 간발의 차로 2위에 머물렀다. |
わずかの差で2位にとどまった。 | |
・ | 불과 1점 차로 경기에서 졌다. |
わずか1点差で試合に負けた。 | |
・ | 시부야의 스크램블 교차로는 관광객들의 핫 플레이스다. |
渋谷のスクランブル交差点は、観光客のホットプレイスだ。 | |
・ | 그녀는 차로 도망친 남자를 추격하고 있어요. |
彼女は車で逃げた男を追いかけています。 | |
・ | 그의 차는 불법 주차로 몰수되었다. |
彼の車は違法駐車で没収された。 | |
・ | 해변에서 물놀이하기 위해 차로 나갔다. |
海辺で水遊びするために車で出かけた。 | |
・ | 교차로를 가로지를 때는 주의가 필요합니다. |
交差点を横切るときは注意が必要です。 |