・ | 다음 교차로에서 우회전하세요. |
次の交差点を右折してください。 | |
・ | 다음 교차로에서 우회전하다. |
次の交差点を右折する。 | |
・ | 주행 유도선은 헷갈리는 교차로에서 운전자가 따라가야 하는 길을 분홍색으로 표시한 선이다. |
走行誘導線は、見分けのつかなかったりする交差点で、運転者が走行しなければならない道をピンク色で表示したラインである。 | |
・ | 남아프리카의 사파리 파크를 차로 견학하던 관광객이 사자에게 습격당해 죽었습니다. |
南アフリカのサファリパークを車で見学していた観光客が、ライオンに襲われて亡くなりました。 | |
・ | 서울에서 부산까지 열차로 갔어요. |
ソウルから釜山まで電車で行きました。 | |
・ | 과식으로 인한 복통으로 구급차로 실려갔다. |
食べすぎて腹痛で救急車で運ばれた。 | |
・ | 배로 여행하는 것이 차로 여행하는 것보다 시간이 걸린다. |
船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
・ | 커피로 할래요? 아니면 홍차로 할래요? |
コーヒーにしますか。それとも、紅茶にしますか。 | |
・ | 6점 차로 대승했다. |
6点差で大勝した。 | |
・ | 우리집은 모과차로 감기 예방을 했어요. |
私の家はカリン茶で風邪予防をしました。 | |
・ | 난 우롱차로 할게요. |
私はウーロン茶にします。 | |
・ | 꼬부랑 산길을 차로 달렸다. |
曲がりくねった山道を車で走った。 | |
・ | 반대 차로를 달리던 차량과 정면충돌했다. |
対向車と正面衝突した。 | |
・ | 반대 차로를 달리던 차량이 중앙선을 침범해 왔다. |
対向車がセンターラインをはみだしてきた。 | |
・ | 총 길이 21.38km 왕복 6차로의 국내 최장 인천대교 통행료가 내일부터 내린다. |
全長21.38kmキロ、往復6車線の国内最長の仁川大橋の通行料が明日から引き下げられる。 | |
・ | 회전교차로에 진입할 때는 벌써 회전교차로을 주행하고 있는 다른 차량 등을 방해해서는 안 됩니다. |
環状交差点に入るときは、すでに環状交差点内を走行している他の車両等の妨害をしてはいけません。 | |
・ | 신호기가 없는 회전교차로를 도입하다. |
信号機のない環状交差点を導入する。 | |
・ | 만취 상태로 운전하다 갑자기 뛰어든 사람을 차로 치고 도망쳤다. |
泥酔状態で運転をして急に飛び出してきた人を車で轢いて逃げた。 | |
・ | 휘발유 차에 경유를 넣으면 가속이 둔해지고 점차로 검은 연기를 배연한다. |
ガソリン車に軽油を入れると加速が鈍くなり、次第に黒煙を排気する。 | |
・ | 병으로 이동이 곤란한 중환자를 구급차로 이송했다. |
病気で移動が困難な重症患者を救急車に移送した。 | |
・ | 구급차로 긴급히 후송되었지만 생명에는 지장이 없는 부상이었다. |
救急車で緊急搬送されたものの、命に別状はない怪我だった。 | |
・ | 다친 상처에 파상풍균이 침입해, 상처 안에서 세균이 점차로 증식해 발병합니다. |
怪我をした傷から破傷風菌が侵入し、傷の中で細菌が徐々に増殖して発病します。 | |
・ | 햇볕이 점차로 강해지고 있다. |
日差しが段々強くなってきた。 | |
・ | 올겨울에도 따뜻한 차로 건강하게 겨울을 나시길 바랍니다. |
この冬にも温かいお茶で、元気でお過ごしください。 | |
・ | 남이섬은 수도 서울에서 차로 약 1시간 거리에 있는 섬입니다. |
南怡島(ナミソム)は、ソウルから車で約1時間のところにある島です。 | |
・ | 그렇다면 학교에 차로 데려다 줄게. |
それならば、学校へ車で送っていくよ。 | |
・ | 서울시는 교차로의 교통사고를 줄이기 위해 주행유도선을 설치한다고 밝혔다. |
ソウル市は、交差点での交通事故を減らすため、走行誘導線を設置すると明らかにした。 | |
・ | 20표차로 법안이 가결되었다. |
20票差で、法案は可決された。 | |
・ | 10표차로 낙선했다. |
10票差で落選した。 | |
・ | 5표차로 당선했다. |
5票差で当選した。 | |
・ | 사람을 자동차로 치어놓고 도망가 버렸다. |
人を自動車で轢いておきながら逃げてしまった。 | |
・ | 승용차는 교차로를 건너려고 기다리고 있던 보행자 네 명을 차례로 치었다. |
乗用車は、交差点を渡ろうと待っていた歩行者4人を次々にはねた。 | |
・ | 엄마가 자신이 운전하는 차로 세 살 딸을 치었다. |
母親が、自らが運転する車で3歳の娘を轢いてしまった。 | |
・ | 만취자가 노상에서 자고 있는 것을 차로 치어 버렸다. |
泥酔者が路上で寝ていたところを車でひいてしまった! | |
・ | 고장난 차를 레커차로 견인하다. |
故障車をレッカー車で牽引する。 | |
・ | 0.1초 차로 금메달을 놓쳤다. |
0.1秒差で金メダルを逃した。 | |
・ | 2위에 큰 차로 우승했습니다. |
2位に大きな差をつけて優勝しました。 | |
・ | 자동차로 큰길을 달리고 있다. |
自動車で大通りを走っている。 | |
・ | 이 차는 명실공히 한국을 대표하는 차로 평가되고 있습니다. |
この車は、名実ともに韓国を代表する車と評価されています。 | |
・ | 빙판길을 차로 주행하다. |
凍結した道路を車で走行する。 | |
・ | 차로 친 것은 고의가 아니었다. |
車ではねたのは故意ではなかった。 | |
・ | 주말에는 서울에서 부산까지는 차로 장장 6시간이나 걸린다. |
週末にはソウルから釜山まで車で長々と6時間もかかる。 | |
・ | 수위에 승점 1점 차로 다가섰다. |
首位に勝ち点1差に迫った。 | |
・ | 회전교차로에서 사고가 잇달아 일어났습니다. |
ラウンドアバウトで事故が次々に起こりました。 | |
・ | 옆에 세워 둔 차로부터 문콕을 당해 차문이 찌그러졌어요. |
隣に停めていた車からドアパンチされ、車のドアが凹みました。 | |
・ | 옆 차로부터 문콕 피해를 입었다. |
隣の車からドアパンチの被害に遭った。 | |
・ | 교차로를 안전하게 통행하다. |
交差点を安全に通行する。 | |
・ | 대차로 쾌승하다. |
大差で快勝する。 | |
・ | 차로 고의로 들이 받았다. |
車で故意にはねた。 | |
・ | 스포츠 경기에서는 1초 이하의 차로 승패가 갈리는 경우도 있습니다. |
スポーツ競技では、1秒以下の差で勝敗が分かれる場合もあります。 |