「こんがらがる」は韓国語で「헷갈리다」という。
|
![]() |
・ | 많이 헷갈렸어요. |
とてもこんがらがりました。 | |
・ | 헷갈리기 쉽다. |
紛らわしい。 | |
・ | 헷갈리지 않고 조작할 수 있다. |
迷わず操作できる。 | |
・ | 매번 헷갈리다. |
毎回こんがらがる。 | |
・ | 이 둘은 아무래도 헷갈리기 쉽다. |
この二つはどうも紛らわしい。 | |
・ | 존경인지, 사랑인지, 가끔 자신도 헷갈린다. |
尊敬なのだろうか愛だろうか、時々自分でもこんがらがる。 | |
・ | 주행 유도선은 헷갈리는 교차로에서 운전자가 따라가야 하는 길을 분홍색으로 표시한 선이다. |
走行誘導線は、見分けのつかなかったりする交差点で、運転者が走行しなければならない道をピンク色で表示したラインである。 | |
・ | 가격 표기가 헷갈립니다. |
値段の表記がわかりにくいです。 | |
・ | 싱크로율이 너무 좋아서 현실과 가상이 헷갈릴 정도야. |
シンクロ率が良すぎて現実と仮想が混乱するくらいだ。 | |
・ | 썸씽남인지 그냥 친구인지 헷갈려요. |
いい感じの男性なのか、ただの友達なのか分からないです。 | |
・ | 한국어 띄어쓰기는 은근히 헷갈려요. |
韓国語の分かち書きは、何となく紛らわしいです。 | |
・ | 자기 생일도 헷갈릴 정도로 건망증이 심해졌다. |
自分の生年月日も勘違いする程の健忘症が酷くなった。 | |
・ | 진짜와 헷갈리는 모조품이 나돈다. |
本物と紛らわしい模造品が出回っている。 |
민망하다(きまりが悪い) > |
침착하다(落ち着いている) > |
영원하다(永遠だ) > |
너끈하다(十分だ) > |
껄렁껄렁하다(いい加減だ) > |
축축하다(湿っぽい) > |
둥실둥실하다(丸々としている) > |
진부하다(古臭い) > |
짧다(短い) > |
꽃답다(花はなのように美しくて若い) > |
덜떨어지다(愚かだ) > |
사소하다(些細だ) > |
위태롭다(危ない) > |
추근추근하다(しつこい) > |
전무하다(皆無だ) > |
예뻐보이다(可愛く見える) > |
남루하다(ぼろぼろだ) > |
정직하다(正直だ) > |
막대하다(莫大だ) > |
꽁하다(度量が狭い) > |
쿨하다(クールだ) > |
허접스럽다(粗末だ) > |
시건방지다(生意気だ) > |
못하다(うまくない) > |
물컹하다(ふにゃふにゃしている) > |
아낌없다(惜しくない) > |
꾸김없다(素直だ) > |
정결하다(清らかだ) > |
멍하다(呆然とする) > |
한심스럽다(情けない) > |