「こんがらがる」は韓国語で「헷갈리다」という。
|
![]() |
・ | 많이 헷갈렸어요. |
とてもこんがらがりました。 | |
・ | 헷갈리기 쉽다. |
紛らわしい。 | |
・ | 헷갈리지 않고 조작할 수 있다. |
迷わず操作できる。 | |
・ | 매번 헷갈리다. |
毎回こんがらがる。 | |
・ | 이 둘은 아무래도 헷갈리기 쉽다. |
この二つはどうも紛らわしい。 | |
・ | 존경인지, 사랑인지, 가끔 자신도 헷갈린다. |
尊敬なのだろうか愛だろうか、時々自分でもこんがらがる。 | |
・ | 주행 유도선은 헷갈리는 교차로에서 운전자가 따라가야 하는 길을 분홍색으로 표시한 선이다. |
走行誘導線は、見分けのつかなかったりする交差点で、運転者が走行しなければならない道をピンク色で表示したラインである。 | |
・ | 싱크로율이 너무 좋아서 현실과 가상이 헷갈릴 정도야. |
シンクロ率が良すぎて現実と仮想が混乱するくらいだ。 | |
・ | 썸씽남인지 그냥 친구인지 헷갈려요. |
いい感じの男性なのか、ただの友達なのか分からないです。 | |
・ | 한국어 띄어쓰기는 은근히 헷갈려요. |
韓国語の分かち書きは、何となく紛らわしいです。 | |
・ | 자기 생일도 헷갈릴 정도로 건망증이 심해졌다. |
自分の生年月日も勘違いする程の健忘症が酷くなった。 | |
・ | 진짜와 헷갈리는 모조품이 나돈다. |
本物と紛らわしい模造品が出回っている。 |
괜찮다(大丈夫だ) > |
꾸밈없다(飾りがない) > |
초라하다(みずぼらしい) > |
우울하다(憂うつだ) > |
안녕하다(元気だ) > |
강박하다(不人情だ) > |
여전하다(相変わらずだ) > |
정중하다(丁寧だ) > |
미미하다(微々たる) > |
날카롭다(鋭い) > |
앙큼하다(悪賢い) > |
지장없다(支障ない) > |
다른(他の) > |
통감하다(痛感する) > |
바람직하다(望ましい) > |
건전하다(健全だ) > |
얼룩덜룩하다(まだら模様をする) > |
애매모호하다(曖昧だ) > |
훈훈하다(気持ちよく暖かい) > |
화사하다(華やかだ) > |
어스름하다(小暗い) > |
등한시하다(怠る) > |
여유만만하다(余裕満々だ) > |
철면피하다(厚かましい) > |
쿨하다(クールだ) > |
어렵다(難しい) > |
급격하다(急激だ) > |
삼삼하다(鮮やかに目に浮かぶ) > |
아연하다(唖然としている) > |
따사롭다(暖かい) > |