【처럼】の例文_6

<例文>
다이어트하려는 하는데 좀처럼 잘 안 돼요.
ダイエットしようと思うのですが、なかなかうまく行かないんです。
아들이 집에서 좀처럼 공부하지 않는다.
息子が家でなかなか勉強をしない。
그렇게 많은 개미들은 좀처럼 볼 수 없다.
それほど多くのアリをめったに見られない。
문이 좀처럼 열리지 않는다.
ドアがどうしても開かない!
공부를 열심히는 하는데 좀처럼 성적이 늘지 않아요
頑張って勉強していますが、なかなか成績が伸びません
사람의 이름이 좀처럼 외워지지 않는다.
人の名前がなかなか覚えられない。
처럼 다들 모이니까 식사나 하재요.
せっかくみんな集まるから、食事でもしようですって。
그는 그 광경을 역력히 눈에 보이는 것처럼 말했다.
彼はその光景をありありと目に見えるように語った。
처럼 간땡이가 부은 놈는 처음 본다.
君みたいに度胸のある奴は初めてだわ。
형은 막걸리같은 곡주를 주식처럼 마시는 술꾼입니다.
兄はマッコリのような穀酒を主食のように飲む程の酒豪です。
호위무사는 늘 왕의 뒤를 그림자처럼 따른다.
護衛武士は常に王の後ろに影のように従う。
경호원은 그림자처럼 회장님 곁을 지키는 충직하고 과묵한 사내다.
ボディガードは影のように会長の傍を守る忠直で寡黙な男だ。
전국에 철도가 그물망처럼 깔려 있다.
全国に鉄道が網の目のようにできている。
골뱅이의 매력이라면, 전복처럼 꼬들꼬들한 식감이라고 생각합니다.
つぶの魅力と言えば、あわびのようなコリコリとした食感だと思います。
허리를 새우처럼 굽히다.
腰を海老のように曲げる。
뭐라고 할까...좀처럼 적절한 단어가 떠오르지 않네요.
なんて言うか…なかなか言葉が見つからないんです。
앞머리를 이 사진의 머리처럼 해 주세요.
前髪をこの写真の髪形にしてください。
고종사촌은 명절이 아니면 좀처럼 만나기 힘들다.
いとこは名節でなければ、なかなか会うのが難しい。
다행이 남편은 저의 자식을 친차식처럼 귀여워 해주고 있습니다.
幸い夫は連れ子を実の子のようにかわいがってくれています。
친딸처럼 키웠어요.
実の娘のおように育てました。
친딸처럼 키워주셨다.
実の娘同然に育ててくれた。
그들은 모녀가 아니라 마치 자매처럼 보인다.
彼らは母と娘ではなく、ちょうど姉妹のように見える。
판사・검사・변호사처럼 법률을 취급하는 전문직으로서 그 실무에 관여하는 사람을 말한다.
裁判官・検事・弁護士のように法律を扱う専門職としてその実務に携わる者をいう。
처럼 한 철만 사랑해 줄 건가요?
花のようにひとときだけ愛してくれますか?
처럼 닥이지 않는 때로 골치 아프다.
なかなか落ちない汚れに悩んでいる。
처럼의 여름휴가인데 아무데도 안 갔다.
せっかくの夏休みなのにどこにも行かなかった。
처럼 휴가를 내고 쉬고 있었다.
久しぶりに休暇を取って休んでいた。
처럼 친구들을 만나 점심도 먹고 즐겁게 담소도 나눴다.
久しぶりに友達に会い昼御飯も食べ楽しくおしゃべりした。
처럼 공부한 내용을 잊기 전에 적어 두려고 합니다.
せっかく勉強した内容を忘れないうちに書きとめておこうと思います。
그는 모처럼 얻은 기회를 놓쳐 버렸다.
彼はせっかく得たチャンスを逃してしまった。
처럼 야구장에 왔는데 비에 맞았다.
せっかく野球場に来たのに雨に降られた。
처럼 전화를 했습니다만 부재중이었습니다.
せっかく電話をしましたが留守でした。
여기까지 모처럼 와 주셨는데 죄송합니다.
ここまでわざわざ来て頂いたのに申し訳ありません。
처럼 만났는데 술 한잔하자.
久しぶりに会えたんだ、一杯しよう。
그 수족관은 바닷속을 거니는 것처럼 환상적이었어.
その水族館は、海に潜ったようで幻想的だった。
중국 사람처럼 중국어를 잘하시는군요.
中国人みたいに中国語を話されるんですね。
우리 고양이는 아주 자기가 주인인 것처럼 잘난 척 한다.
うちの猫は、さも自分が主人のように偉そうにしている。
그녀는 사귀던 남자를 헌신짝처럼 버렸다.
彼女は彼氏をあっさり捨てた。
그는 약속을 헌신짝처럼 여긴다.
彼は約束を弊履のごとく思う。
구인이 늘었다고 해도 현실은 혹독해서 좀처럼 취직이 쉽지 않습니다.
求人が増えたと言っても現実は厳しくなかなか就職が決まりません。
그녀는 지나가는 사람이 한 번쯤 돌아볼 만큼 인형처럼 예쁘다.
彼女は、すれ違う人が一度は振り返る程、人形のように美しい。
그녀는 인형처럼 예뻤다.
彼女は人形のようにきれいだった。
처럼 갔는데 보고 싶은 영화가 만원이었다.
せっかく行ったのに、見たい映画が満席だった。
눈섭 경련이 좀처럼 낫지 않는다.
まぶたの痙攣がなかなか治らない。
자기 자신을 희생하는 것처럼 행복한 일은 없다.
自分自身を犠牲にすることほど幸福なことは無い。
눈이 샛별처럼 반짝인다.
目が明星のようにキラキラする。
수묵화처럼 펼쳐지다.
水墨画のように広がる。
남의 일처럼 여겨지다.
他人事のように思われる。
행선지가 좀처럼 결정되지 않고 있어요.
行き先がなかなか決まりません。
구인 광고를 냈지만 좀처럼 응모가 없다.
求人広告を出したけど、なかなか応募が集まらない。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(6/11)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ