【처럼】の例文_9

<例文>
바늘에 찔린 것처럼 다리가 따끔따끔 아프다.
針で刺されたように、足がちくりと痛い。
그는 공공장소에서의 에티켓을 이해하지 못하는 것처럼 보입니다.
彼は公共の場でのエチケットを理解していないように見えます。
처럼 염치가 없는 사람은 본 적이 없다.
彼のような恥知らずは見たことがない。
회전목마를 타면 시간이 멈춘 것처럼 느껴져요.
メリーゴーラウンドに乗ると時間が止まったように感じます。
총알처럼 빠르다.
銃弾のように 速い。
그 어떤 행운도 까닭 없이 파랑새처럼 날아오지 않는다.
そのどの幸運も、訳もなく青い鳥のように飛んでこない。
강둑 경치는 그림처럼 아름다웠다.
川岸の景色は絵画のように美しかった。
해안선의 경치는 그림처럼 아름답습니다.
海岸線の景色は、絵画のように美しいです。
햇살을 받아 풍경이 사진처럼 아름답다.
日差しを浴びて、自然と笑顔になる。
쓰레기가 산더미처럼 쌓여 발화했습니다.
ゴミが山積みになり発火しました。
그의 눈은 원처럼 크게 빛나고 있었다.
彼の目は円のように大きく輝いていた。
미꾸라지처럼 빠져나가다.
どじょうのように抜け出す。
코알라는 캥거루처럼 배에 주머니를 갖은 유대류입니다.
コアラは、 カンガルーと同じおなかに袋をもつ有袋類です。
그녀의 체격은 요가를 하는 것처럼 유연했다.
彼女の体格はヨガをしているように柔軟であった。
그녀의 체격은 유연했고 요가를 하는 것처럼 보였다.
彼女の体格は柔軟で、ヨガをしているように見えた。
레이스카는 고속으로 커브를 돌아 스릴 넘치는 드라이브를 즐기는 것처럼 보였다.
レースカーは高速でカーブを曲がり、スリリングなドライブを楽しんでいるように見えた。
벽 한 면에 포스터를 붙여 갤러리처럼 꾸몄다.
壁一面にポスターを貼り付けて、ギャラリーのようにした。
그 아이는 심약해서 새로운 환경에 좀처럼 적응하지 못한다.
その子供は気弱で、新しい環境になかなか馴染めない。
그는 심약한 성격이라 좀처럼 주장하지 않아요.
彼は気弱い性格で、なかなか主張しません。
투덜거리는 버릇이 좀처럼 고쳐지지 않는다.
ぶつぶつと言う癖がなかなか治らない。
시누이는 제 여동생처럼 친근하게 대해줍니다.
義姉妹は私の妹のように親しみを持って接してくれます。
오늘은 밤이 대낮처럼 밝다.
今日は夜が真昼のように明るい。
그는 나뭇가지처럼 유연했다.
彼は木の枝のように柔軟だった。
사무실 조명은 밝기가 부족한 것처럼 느껴집니다.
オフィスの照明は明るさが足りないように感じます。
그의 사고방식은 전통에 얽매여 있는 것처럼 보인다.
彼の考え方は伝統に縛られているように見える。
오보가 진실인 것처럼 퍼졌다.
誤報が真実であるかのように広まった。
오렌지처럼 새콤한 과일을 좋아해요.
オレンジのようにやや酸っぱい果物が好きです。
처럼 맞은 달콤한 휴식 기간에도 연습을 이어가고 있다.
久々の甘い休養期間にも練習を続けている。
펭귄은 새처럼 하늘을 날 수는 없다.
ペンギンは鳥のように空を飛ぶことはできない。
그녀는 얼음처럼 차가운 손을 하고 있었어요.
彼女は氷のように冷たい手をしていました。
어름처럼 몸이 차가워졌다.
氷のように体が冷たくなっている。
얼음처럼 차갑다.
氷のように冷たい。
탈곡한 쌀이 산더미처럼 쌓여 있습니다.
脱穀した米が山積みになっています。
국내에서는 좀처럼 판로를 개척하지 못해 해외 견본 시장에 참가했다.
国内ではなかなか販路を開拓できず、海外の見本市に参加した。
그녀는 조용한 호수처럼 침착했다.
彼女は静かな湖のように落ち着いていた。
그는 외고집의 소유자이기 때문에 좀처럼 타협하지 않는다.
彼は片意地の持ち主だから、なかなか妥協しない。
그는 외고집이기 때문에 좀처럼 상대방의 의견을 받아들이지 않는다.
彼は片意地の持ち主だから、なかなか相手の意見を受け入れない。
일본 사람처럼 말을 잘하네요.
日本人のように言葉が上手ですね。
산기슭 풍경은 그림처럼 아름답습니다.
山のふもとの風景は絵のように美しいです。
그의 각오는 돌처럼 굳었지만 결국 뜻을 굽혔다.
彼の覚悟は石のように固かったが、最終的に意志を曲げた。
그의 행동과 말이 일치하지 않는 것처럼 보인다.
彼の行動と言葉が一致していないように見える。
이 한 몸 촛불처럼 불사르겠다.
この体が蝋燭の炎のように燃やします。
처럼 온 가족들이 모여 이야기 꽃이 만발했다.
久々に家族一同集まって、話の花を咲かせた。
이 골동품은 좀처럼 손에 넣을 수 없는 드문 물건입니다.
この骨董品はなかなか手に入れないまずらしいものです。
서로 우연인 듯 운명처럼 만났다.
お互い偶然のような運命で出会った。
그는 개미처럼 열심히 일했다.
彼はアリのように懸命に働いた。
나비처럼 날아서 벌처럼 쏜다.
蝶のように舞い、蜂のように刺す。
그녀는 멍하니 있고, 아무 생각도 하지 않는 것처럼 보인다.
彼女はぼんやりしていて、何も考えていないように見える。
상황은 좀처럼 개선될 조짐을 보이지 않고 있다.
状況はなかなか改善の兆しを見せていない。
그는 한가로운 고양이처럼 소파에 누워 있었다.
彼はのんびりとした猫のようにソファで寝そべっていた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(9/18)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ