・ | 그 꽃의 색깔은 무지개처럼 아름다웠다. |
その花の色は虹のように美しかった。 | |
・ | 그의 목소리는 바람처럼 속삭였다. |
彼の声は風のようにささやいた。 | |
・ | 그녀의 눈은 별처럼 빛나고 있었다. |
彼女の目は星のように輝いていた。 | |
・ | 그의 언행은 항상 계산되어 있는 것처럼 보인다. |
彼の言動は常に計算されているように見える。 | |
・ | 사막처럼 힘든 환경에서 성장하는 선인장은 생명력이 뛰어난 식물입니다. |
砂漠のような厳しい環境下で成長するサボテンは生命力に優れた植物です。 | |
・ | 레몬이나 자몽 처럼 신 과일은 잘 못 먹어요. |
レモンや、グレープフルーツレモンみたいな酸っぱい果物が苦手です。 | |
・ | 어름처럼 몸이 차가워졌다. |
氷のように体が冷たくなっている。 | |
・ | 얼음처럼 차갑다. |
氷のように冷たい。 | |
・ | 바늘구멍처럼 좁다. |
針の穴のように狭い。 | |
・ | 볼이 풍선처럼 하늘로 날아갔어요. |
ボールが風船のように空へ飛びました。 | |
・ | 고전은 어려워서 좀처럼 읽을 맘이 안 생긴다. |
古典は難しくてなかなか読む気にならない。 | |
・ | 불행하게도 자동차에 기인한 비참한 사고가 매일처럼 일어나고 있습니다. |
不幸な事に自動車に起因する悲惨な事故が、毎日の様に起きています。 | |
・ | 시간은 활처럼 흘러버린다. |
時が矢のように流れ去る。 | |
・ | 폭력이 역병처럼 세계에 만연해 있다. |
暴力が疫病のように世界に蔓延している。 | |
・ | 일본은 좀처럼 종교가 침투하기 어려운 문화입니다. |
日本はなかなか宗教が浸透しづらい文化です。 | |
・ | 그와 사랑에 빠졌고, 꿈처럼 행복한 시간을 보냈다. |
彼と恋に落ち、夢のように幸せな時間を送った。 | |
・ | 희망이 모래성처럼 무너져 내리다. |
希望が砂の城のように崩れ落ちる。 | |
・ | 내 친구는 내가 뭔가 결정을 내리면 자기 일처럼 응원해 줍니다. |
僕の友達は、僕が何か決定を下すと自分のことのように応援してくれます。 | |
・ | 어제 일 처럼 기억에 선명하다. |
昨日のことのように記憶に鮮やかだ。 | |
・ | 알람이 울려도 좀처럼 일어나지 않는 그는 정말 늦잠꾸러기다. |
アラームが鳴ってもなかなか起きない彼は、本当にお寝坊さんだ。 | |
・ | 코알라는 캥거루처럼 배에 주머니를 갖은 유대류입니다. |
コアラは、 カンガルーと同じおなかに袋をもつ有袋類です。 | |
・ | 코끼리는 무겁고 서투른 것처럼 보이지만 놀라울 정도로 빨리 달릴 수 있습니다. |
ゾウは、重くて不器用に見えるが、驚くほど速く走ることができます。 | |
・ | 그의 일은 언뜻 보면 성공한 것처럼 보이지만 실제로는 우리를 속이고 있다. |
彼の仕事は一見すると成功しているように見えるが、実際には私たちを欺いている。 | |
・ | 그의 언행에는 기만적인 요소가 포함되어 있는 것처럼 보인다. |
彼の言動には欺瞞的な要素が含まれているように見える。 | |
・ | 그는 늘 어린 아이처럼 자기중심적으로 생각하고 제멋대로 행동한다. |
彼はいつも小さな子供のように自己中心的に考え、自分勝手に行動する。 | |
・ | 고장난 차를 수리했더니 마치 신차처럼 되었다. |
壊れた車を修理してもらったら、まるで新車のようになりました。 | |
・ | 압박감이 커지면서 내 가슴이 짓눌리는 것처럼 느껴졌다. |
圧迫感が高まり、私の胸が押しつぶされるように感じた。 | |
・ | 그녀의 체격은 요가를 하는 것처럼 유연했다. |
彼女の体格はヨガをしているように柔軟であった。 | |
・ | 그녀의 체격은 유연했고 요가를 하는 것처럼 보였다. |
彼女の体格は柔軟で、ヨガをしているように見えた。 | |
・ | 그의 몸매는 뚱뚱하고 운동 부족처럼 보였다. |
彼の体つきは太っていて、運動不足のように見えた。 | |
・ | 그녀의 몸매는 스포츠를 하는 사람처럼 건강했다. |
彼女の体つきはスポーツをしている人のように健康的だった。 | |
・ | 그녀의 몸매는 유연했고 요가를 하는 것처럼 보였다. |
彼女の体つきは柔軟で、ヨガをしているように見えた。 | |
・ | 그의 몸매는 탄탄하고 육체노동에 적합한 것처럼 보였다. |
彼の体つきはがっしりとしていて、肉体労働に向いているように見えた。 | |
・ | 그녀의 몸매는 우아했고 발레를 하는 것처럼 보였다. |
彼女の体つきは優雅で、バレエをしているように見えた。 | |
・ | 그의 몸매는 근육질이었고 헬스클럽에서 단련하는 것처럼 보였다. |
彼はトレーニングで体つきを改善しようとしている。 | |
・ | 그녀는 날씬한 몸매로 모델처럼 보였다. |
彼女はスリムな体つきで、モデルのように見えた。 | |
・ | 그의 몸집은 근육질이었고 헬스클럽에서 단련하는 것처럼 보였다. |
彼の体つきは筋肉質で、ジムで鍛えているように見えた。 | |
・ | 그는 가면을 쓰고 주위 사람들과 거리를 두고 있는 것처럼 보였다. |
彼は仮面をかぶって、周囲の人々と距離を置いているように見えた。 | |
・ | 그녀는 가면을 쓰고 자신의 진짜 마음을 숨기고 있는 것처럼 보였다. |
彼女は仮面をかぶって、自分の本当の気持ちを隠しているように見えた。 | |
・ | 강변의 경치는 그림처럼 아름답습니다. |
川沿いの景色は絵に描いたように美しいです。 | |
・ | 단단한 돌처럼 쉽게 부서지지 않는다. |
固い岩のように、簡単に壊れない。 | |
・ | 돌처럼 딱딱하다. |
石のように硬い。 | |
・ | 강둑 경치는 그림처럼 아름다웠다. |
川岸の景色は絵画のように美しかった。 | |
・ | 악어는 한번 사냥감을 잡으면 좀처럼 놓지 않아요. |
ワニは、一度獲物を捕らえるとなかなか離しません。 | |
・ | 움칠한 충격에 그의 심장은 정지한 것처럼 느껴졌다. |
ぴくっとした衝撃に、彼の心臓は停止したかのように感じた。 | |
・ | 녹음이 우거진 수풀은 어머니의 품처럼 푸근한 느낌을 줍니다. |
木陰が茂った森林は、母の懐のように暖かい感じを与えます。 | |
・ | 지금은 녹음이나 녹화 증거가 없으면 경찰은 좀처럼 대응해 주지 않는다. |
今や録音や録画の証拠がないと、警察はなかなか対応してくれない。 | |
・ | 우물물은 샘물처럼 솟아나고 있다. |
井戸の水は泉のように湧き出ている。 | |
・ | 너무 흥분해서 좀처럼 잘 수 없었다. |
興奮してなかなか眠れませんでした。 | |
・ | 부동산을 구입할 때처럼 매각 시에도 다양한 비용이 발생합니다. |
不動産を購入する時と同じように、売却時にも様々な費用がかかります。 |