【처럼】の例文_3

<例文>
목성은 태양처럼 수소와 헬륨으로 구성되어 있습니다.
木星は太陽と同様,水素やヘリウムでできている。
해석이라고 하면 왠지 딱딱한 말처럼 느껴집니다.
解釈というと何だか硬い言葉のようにも感じ取れます。
로봇은 좀처럼 실수하지 않고 거의 어떠한 노동 조건 하에서도 일을 할 수 있다.
ロボットは、失敗も稀で、ほとんどどんな労働条件下でも働ける。
해외 레스토랑에서는 한국 음식점처럼 먼저 물이 제공되는 않는 경우도 있다.
海外のレストランでは、韓国の飲食店のようにまずお水が提供されるとは限りません。
인형의 눈은 마치 살아있는 것처럼 빛나고 있습니다.
人形の目はまるで生きているかのように輝いています。
그때 이후 나는 마치 유목민처럼 살아 왔습니다.
それ以来、私はまるで遊牧民のように暮らしてきました。
밀알이 빛에 비치면 마치 금처럼 빛난다.
小麦の実が光に照らされると、まるで金のように輝く。
그는 짐승처럼 빠르게 움직였다.
彼は獣のように素早く動いた。
숲속 풍경은 마치 그림처럼 아름답다.
森の中の風景はまるで絵のように美しい。
말의 속도는 바람처럼 빠르다.
馬の速度は風のように速い。
그는 애니메이션 영화를 시청하며 어린아이처럼 흥분하고 있습니다.
彼はアニメーション映画を視聴して、子供のように興奮しています。
시세는 사람이 생각한 대로는 좀처럼 움직이지 않는다.
相場は人が考えているとおりには、なかなか動いてくれない。
그녀는 전문 요리사처럼 닭고기를 잘 손질한다.
彼女はプロの料理人のように、鶏肉を捌くのが上手だ。
그녀의 인사는 어색하고 긴장된 것처럼 보였다.
彼女の挨拶はぎこちなく、緊張しているように見えた。
자전하는 천체의 적도 부분은 지구처럼 일정한 온도에서 안정되어 있습니다.
自転する天体の赤道部分は、地球のように一定の温度で安定しています。
자전하는 천체는 지구처럼 타원체 모양을 하고 있습니다.
自転する天体は、地球のように楕円体の形をしています。
마치 어제 일처럼 다시 떠올랐다.
まるで昨日のことのように思い出された。
조그만 추억이 어제 일처럼 떠올랐다.
ちょっとした思い出が昨日の事のように思い出された。
그의 말은 형식적이고 진심을 반영하지 않는 것처럼 느껴졌다.
彼の言葉は形式的であり、本心を反映していないように感じられた。
그의 목소리는 불분명하고 위축된 것처럼 들렸다.
彼の声は不明瞭で、萎縮したように聞こえた。
바람이 불면 보리밭이 너울처럼 흔들린다.
風に吹かれると、麦畑がうねりのように揺れる。
그의 걸음걸이는 긴장하고 있는 것처럼 보였다.
彼の歩き振りは緊張しているように見えた。
언제부턴가 밀입국자들이 우후죽순처럼 늘어나기 시작했다.
いつからか密入国者たちが雨後の筍のように増え始めた。
그녀는 마녀의 주문을 외우고 있는 것처럼 보입니다.
彼女は魔女の呪文を唱えているように見えます。
바람처럼 사라지다.
風のように消える。
홋카이도의 설경은 그림처럼 아름답습니다.
北海道の雪景色は絵画のように美しいです。
파편처럼 흩어져 날아가 버립니다.
破片のように散らばって飛んでしまいます。
사교적인 성격을 가진 것처럼 보이지만 그의 인면수심을 아는 사람은 드물다.
社交的な性格を持っているように見えるが、彼の人面獣心を知る者は少ない。
한국에서는 일본처럼 거의 어디서든 택시를 잡을 수 있습니다.
韓国では日本と同じようにほぼどこでもタクシーを拾うことができます。
그는 새대가리처럼 멍청하다.
彼は間抜けみたいに馬鹿である。
난 너처럼 공짜로 묻어가려는 사람이 제일 싫어.
俺はお前みたいにただで便乗しようとする人が一番嫌いだよ。
그녀의 한국어는 꼭 한국 사람이 말하는 것처럼 들린다.
彼女の韓国語はまるで韓国人が話しているように聞こえる。
두 사람은 꼭 형제처럼 매우 닮았다.
あの二人はまるで兄弟のようによく似ている。
저 두사람은 마치 쌍둥이처럼 닮았다.
あの2人は、まるで双子のように似ています。
학교 선배로 가족처럼 지내온 사이다.
学校の先輩として家族のように過ごす仲だ。
그 소녀를 마치 친자식처럼 키우다시피 하였다.
その少女を恰も実の子のように育て上げた。
아이처럼 호기심 많고 해맑다.
子供のように好奇心旺盛で明朗だ。
너무 바보처럼 굴지 말고 네 실속도 좀 챙겨.
あまりバカみたいに振る舞ないで君の実益も取りなよ。
나이도 들 만큼 들어서 왜 이렇게 애처럼 굴어?
いい年をしてなんでこんなに子供みたいに振る舞うの?
남편이 바보처럼 굴다.
夫が馬鹿のように振舞う。
이 세탁기는 드럼통이 물레방아처럼 돌면서 상하로 떨어지는 낙차로 빨래한다.
この洗濯機は、ドラムの水槽が水車のように回りながら上下に落ちる落差で洗濯する。
그것은 거품처럼 덧없이 사라져 버린다.
それは泡のように儚く消えてしまう。
아들은 낯을 몹시 가려 좀처럼 밖에 나가지 않는다.
息子は人見知りがひどくてなかなか外に出ない。
처럼 여독이 풀리지 않네요.
なかなか旅の疲れがとれないですね。
빗소리 들으며 누워있으면 어머니 가슴처럼 포근합니다.
雨音を聞きながら横になっていれば、母の胸のように暖かいです。
그들은 오래된 친구처럼 다정한 젊은 부부이다.
彼らは、長い付き合いの友人のように仲の良い若い夫婦だ。
장래엔 필리핀처럼 물가가 싼 나라에서 살고 싶다.
将来はフィリピンみたいな物価の安い国に住みたい。
이것은 저것보다도 긴 것처럼 보이지만 착각이다.
これはあれよりも長いように見えるが、錯覚だ。
그와 사랑에 빠졌고, 꿈처럼 행복한 시간을 보냈다.
彼と恋に落ち、夢のように幸せな時間を送った。
땀띠는 이름처럼 땀이 원인이 되는 피부병입니다.
あせもは名前の通り汗が原因となる皮膚の病気です。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/11)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ