![]() |
・ | 그녀는 스토커처럼 집요하게 전화를 걸어왔습니다. |
彼女はストーカーのように執拗に電話をかけてきました。 | |
・ | 스토커처럼 쫓아다니다. |
ストーカーのように追いかける。 | |
・ | 몇 번을 말해도 좀처럼 이해해 주지 않아! |
何度言っても、なかなか理解してもらえない! | |
・ | 만능처럼 보이지만 한계도 있습니다. |
万能のように見えるが、限界もある。 | |
・ | 그의 왈츠는 마치 꿈처럼 아름답습니다. |
彼のワルツは、まるで夢のように美しいです。 | |
・ | 이중인격자처럼 행동하는 것은 실제로는 마음 속 깊은 상처가 관련되어 있을 수 있습니다. |
二重人格者のように振る舞うことは、実際には心の深い傷が関係していることがあります。 | |
・ | 그녀의 행동은 마치 이중인격자처럼 때때로 놀라운 변화를 보입니다. |
彼女の行動はまるで二重人格者のようで、時折驚くべき変化を見せます。 | |
・ | 보살처럼 사람들을 돕는 것을 잊지 않도록 유념하고 있습니다. |
菩薩のように、人々を助けることを忘れないように心がけています。 | |
・ | 보살처럼 어려운 사람들에게 손을 내밀고 싶어요. |
菩薩のように、困っている人々に手を差し伸べたいです。 | |
・ | 야인처럼 숲에서 보내는 시간은 그에게 최고의 치유입니다. |
野人のように森で過ごす時間は、彼にとって最高の癒しだ。 | |
・ | 야인처럼 살았던 그가 이제는 문명에 적응하고 있습니다. |
野人のような暮らしをしていた彼が、今では文明に馴染んでいる。 | |
・ | 야인처럼 자유롭게 사는 것을 꿈꾸고 있습니다. |
野人のように自由に生きることを夢見ている。 | |
・ | 미친개처럼 흥분한 개는 다른 개나 사람에게 피해를 줄 위험이 있습니다. |
狂犬のように興奮した犬は、他の犬や人に危害を加える恐れがあります。 | |
・ | 개가 미친개처럼 공격적으로 변하면 즉시 수의사에게 데려가야 합니다. |
犬が狂犬のように攻撃的になった場合、すぐに獣医に連れて行く必要があります。 | |
・ | 그는 아마추어임에도 불구하고 프로처럼 보이는 플레이를 합니다. |
彼はアマチュアでありながら、プロのように見えるプレーをします。 | |
・ | 죽음의 조에서는 모든 경기가 결승전처럼 긴장감이 있습니다. |
死の組では、全ての試合が決勝戦のような緊張感です。 | |
・ | 그의 스루패스는 마치 계산된 것처럼 보였습니다. |
彼のスルーパスは、まるで計算されたかのようでした。 | |
・ | 시계 바늘을 가만히 보면 시간이 멈춘 것처럼 느껴집니다. |
時計の針をじっと見ていると、時間が止まったように感じます。 | |
・ | 리더십이 결여되어 있어서 그 집단은 오합지졸처럼 보입니다. |
リーダーシップが欠如しているため、その集団は烏合の衆に見えます。 | |
・ | 정치인들 중에는 오합지졸처럼 그저 모여 있는 사람들도 많습니다. |
政治家たちの中には、烏合の衆のようにただ集まっているだけの者も多いです。 | |
・ | 그 회의는 오합지졸처럼 결론이 전혀 나오지 않았습니다. |
その会議は烏合の衆のようで、結論が全く出ませんでした。 | |
・ | 그들 집단은 마치 오합지졸처럼 아무것도 결정을 내릴 수 없습니다. |
彼らの集団は、まさに烏合の衆で、何も決めることができません。 | |
・ | 사회의 부정에 대한 그의 의견이 왜곡된 것처럼 느껴진다. |
社会の不正に対する彼の意見がゆがんでいると感じる。 | |
・ | 그의 사고방식이 왜곡된 것처럼 느껴진다. |
彼の考え方がゆがんでいるように感じる。 | |
・ | 그의 이야기를 듣고 주마등처럼 옛일을 떠올렸습니다. |
彼の話を聞いて、走馬灯のように昔のことを思い出しました。 | |
・ | 위험한 순간에 주마등처럼 추억이 되살아났습니다. |
危険な場面で、走馬灯のように思い出がよみがえりました。 | |
・ | 생명의 위기를 느낀 순간, 주마등처럼 과거가 스쳐 지나갔습니다. |
命の危機を感じた瞬間、走馬灯のように過去が駆け巡りました。 | |
・ | 정치인들이 마치 꼭두각시처럼 보일 때가 있습니다. |
政治家がまるで操り人形のように見える時があります。 | |
・ | 그녀는 자기의 의지가 아니라 마치 꼭두각시처럼 움직이고 있었습니다. |
彼女は自分の意志ではなく、まるで操り人形のように動いていました。 | |
・ | 그는 마치 꼭두각시처럼 다른 사람의 말에 따라갑니다. |
彼はまるで操り人形のように、他人の言うことに従っています。 | |
・ | 그는 항상 공상에 빠져 있는 몽상가처럼 보여요. |
彼はいつも空想にふけっている夢想家のようです。 | |
・ | 구두쇠처럼 굴지 마세요. |
けちらないでください。 | |
・ | 구두쇠처럼 굴다. |
ケチる。 | |
・ | 그는 돈이 다 떨어져 거지처럼 보였습니다. |
彼は無一文になり、乞食のように見えました。 | |
・ | 날짐승의 날갯짓은 마치 춤추는 것처럼 보입니다. |
飛ぶ鳥の羽ばたきは、まるで舞うようです。 | |
・ | 새털처럼 가볍다. |
鳥の羽のように軽い。 | |
・ | 그 문은 철벽처럼 닫혀 있습니다. |
その門は鉄壁のように閉ざされています。 | |
・ | 그녀의 의지는 철벽처럼 강합니다. |
彼女の意志は鉄壁のように強いです。 | |
・ | 그 가게 점장은 입버릇처럼 불경기라고 말한다. |
あの店の店長は口癖のように不景気だと言う。 | |
・ | 입버릇처럼 말하다. |
口癖のように言う。 | |
・ | 그녀의 인사는 어색하고 긴장된 것처럼 보였다. |
彼女の挨拶はぎこちなく、緊張しているように見えた。 | |
・ | 아이돌은 매일처럼 바쁜 일정을 소화하고 있어요. |
アイドルは毎日のように忙しいスケジュールをこなしています。 | |
・ | 레드카펫 위에서 그는 패션쇼처럼 포즈를 취했습니다. |
レッドカーペットの上で、彼はファッションショーのようなポーズを取りました。 | |
・ | 주말에는 잠꾸러기처럼 오래 자요. |
週末には寝坊助みたいに長く寝ます。 | |
・ | 알람이 울려도 좀처럼 일어나지 않는 그는 정말 늦잠꾸러기다. |
アラームが鳴ってもなかなか起きない彼は、本当にお寝坊さんだ。 | |
・ | 갑처럼 보이지만 사실 그는 을의 입장이에요. |
甲のように見えますが、実際には彼は乙の立場です。 | |
・ | 슈퍼갑인 것처럼 보이지만 속은 여린 사람이에요. |
スーパー甲のように見えますが、内面は繊細な人です。 | |
・ | 그는 슈퍼갑처럼 행동하지만 사실은 을이에요. |
彼はスーパー甲のように振る舞っていますが、実は乙です。 | |
・ | 그는 팀에서 슈퍼갑처럼 군림하고 있어요. |
彼はチームでスーパー甲のように君臨しています。 | |
・ | 친구가 장난으로 쩍벌남처럼 앉았어요. |
友達が冗談で大股開きの男みたいに座りました。 |