・ | 어릴 적 글쓰기를 잘 했던 친구는 지금 작가로 활약하고 있다. |
子供の頃、作文が得意だった友人は、今作家として活躍している。 | |
・ | 수업 중에 친구들과 농담을 나누면서 킥킥거렸다. |
授業中に友だちと冗談を言い合ってくすくす笑った。 | |
・ | 지난주 길을 가다가 우연히 전 여자 친구를 만났어. |
先週歩いている途中に偶然、元彼女に会った。 | |
・ | 친구에게 영어를 배우고 있습니다. |
友達に英語を教わっています。 | |
・ | 내일 친구를 만날 예정이에요. |
明日友達に合う予定です。 | |
・ | 어제 친한 친구를 만났어요. |
昨日、親友に会いました。 | |
・ | 친구랑 오래간만에 만났다. |
親友と久しぶりに会った。 | |
・ | 친구에게 보내줬어요. |
友達に送ってあげました。 | |
・ | 남자 친구랑 사귄 지 5년 됐어. |
彼氏と付き合って5年経ったね。 | |
・ | 이 모자는 여자 친구가 내 생일선물로 떠준 거에요. |
この帽子は、彼女が僕の誕生日に編んでくれたものです。 | |
・ | 남자친구와 헤어지니까 너무 힘들어. |
彼氏と別れたら大変辛いよ。 | |
・ | 동생은 항상 내 친구들하고 함께 섞여서 논다. |
弟は、いつも僕の友たちに交じって遊ぶ。 | |
・ | 남자 친구가 돌연 이별을 고했다. |
彼氏から突然別れを告げられだ。 | |
・ | 친구에게 돈을 빌려 주었습니다만 갚지 않습니다. |
友達にお金を貸しましたが返さないです。 | |
・ | 헤어진 여자친구랑 말을 나눴어요 |
別れた彼女と言葉を交わしました | |
・ | 필요없는 것이었지만 친구에게 구입을 강요받아서 어쩔 수 없이 샀다. |
必要ではないものだったが、友達に購入を強要されて仕方なく買った。 | |
・ | 친구로 삼다. |
友とする。 | |
・ | 친구들은 거의 모두 결혼했다. |
友達はほとんど皆結婚している。 | |
・ | 메신저를 친구와의 연락 수단으로 사용하고 있다. |
メッセンジャーを友人との連絡手段として使っている。 | |
・ | 사실인즉 그녀는 내 여자친구다. |
実を言うと彼女は僕の彼女だ。 | |
・ | 내 친구는 바쁘답시고 항상 모임에 늦게 온다. |
僕の友達は忙しいとかいって、いつも集まりに遅れてくる。 | |
・ | 혼약을 파기 당한 친구에게 연민의 정을 느낀다. |
婚約破棄をされた友人に憐憫の情を覚える。 | |
・ | 그녀는 오랜 기간 좋은 친구로 지내고 있다. |
彼女とは長い間良い友達として付き合っている。 | |
・ | 어제 입에 키스하고 싶었어. 그리고 너의 남자친구가 되고 싶어. |
昨日口にキスしたかった。あとあなたの彼氏になりたい。 | |
・ | 여자친구랑 데이트하고 싶었는데 감기로 못 만나서 김이 샜어요. |
彼女とデートしたかったんですが、風邪で会えなくて萎えました。 | |
・ | 그럼 그렇지. 나따위에 여자친구가 생길 리가 없지. |
そりゃそうだね。私なんかに彼女ができるわけないようね。 | |
・ | 형은 여자친구가 보고 싶어 안달이 났다. |
兄は彼女に会いたくてムズムズした。 | |
・ | 어제 친구가 둘째를 봤다. |
昨日、友達が二番目を産んだ。 | |
・ | 친구 둘이 짜고 나를 속였다. |
友達二人が、示し合わせて俺を騙した。 | |
・ | 제 남자친구는 한국사람입니다. |
私の彼氏は韓国人です。 | |
・ | 친구가 저녁 같이 하재요. |
友達が夕飯一緒に食べようって。 | |
・ | 서울살이 몇 주 만에 낯선 동네에서 친구를 만들었다. |
ソウルでの暮らしが数週間だけなのに、見知らぬ街で友達を作った。 | |
・ | 약국에서 일하는 약사는 제 친구입니다. |
薬局で働いている薬剤師は私の友達です。 | |
・ | 거짓말을 하고 친구들과 놀러 갔다 온 일을 부모님께 사실대로 말씀드렸다. |
嘘をついて友達と遊んできたことを親に正直に話した。 | |
・ | 친구가 한국으로 떠나는 날 공항에 배웅을 나갔다. |
友達が韓国に出発する日、空港に見送りに行った。 | |
・ | 여자친구가 한국으로 유학을 가게 되었다. |
彼女が韓国に留学することになった。 | |
・ | 대학교 친구가 아직도 살아 있겠거니 했는데 그는 이미 세상을 떠났다. |
大学の友が今でも生きているだろうと思っていたけれど、彼はすでに無くなっていた。 | |
・ | 옛 남자 친구 대한 미련을 버렸다. |
元彼への未練を断ち切った。 | |
・ | 더러는 여자친구와 연극을 보러 가기도 합니다. |
たまには彼女と演劇を見に行くこともあります。 | |
・ | 그는 떠나간 여자친구를 못내 그리워한다. |
彼は去った彼女をいつまでも恋しがる。 | |
・ | 바쁘지만 시간을 쪼개서 남자친구를 만나고 있어요. |
忙しいけど時間を割いて彼氏に会っています。 | |
・ | 친구한테서부터 한 가지 부탁을 받았습니다. |
友達から一つ頼まれました。 | |
・ | 친구가 가끔 편지를 보내 오기도 합니다. |
友達がたまに手紙をよこすこともあります。 | |
・ | 사귀고 있는 남자 친구가 이번 봄에 결혼하자고 해요. |
付き合っている彼氏が今度の夏に結婚しようと言います。 | |
・ | 여자 친구가 같이 밥 먹자고 해서 나가는 길이에요. |
彼女が一緒にごはん食べようと言ったので出かけるところです。 | |
・ | 그는 친구와의 변치 않는 우정을 과시했다. |
彼は友達との変わらない友情を誇示した。 | |
・ | 성별과 나이에 관계없이 친구가 되고 싶습니다. |
性別と年齢と関係なく友達になりたいです。 | |
・ | 남자친구 진짜 멋있다! |
彼氏本当にカッコイイ! | |
・ | 내 친구 중에는 악기를 연주할 수 있는 친구도 있고 연주 할 수 없는 친구도 있다. |
私の友人には楽器が弾ける人もいるし、弾けない人もいる。 | |
・ | 친구랑 사이좋게 놀아야지! |
友だちと仲良くあそばなくっちゃ。 |