・ |
그의 사명은 전통과 문화의 존중입니다. |
彼の使命は伝統と文化の尊重です。 |
・ |
많은 문화는 역사적인 전통과 습관을 가지고 있다. |
多くの文化は歴史的な伝統や習慣を持っている。 |
・ |
소비자를 기만하는 대기업을 벌하는 법안이 통과되었다. |
消費者を欺く大企業を罰する法案が通った。 |
・ |
비행기가 비구름을 통과하고 있습니다. |
飛行機が雨雲を通過しています。 |
・ |
그 지역은 고래의 통과 경로로 알려져 있다. |
そのエリアはクジラの通過ルートとして知られている。 |
・ |
혜성의 통과를 관찰하기 위해 망원경을 준비했습니다. |
彗星の通過を観察するために望遠鏡を用意しました。 |
・ |
조별 리그를 전승으로 통과했다. |
グループ ステージを全勝で通過した。 |
・ |
산적 떼가 골짜기를 통과해 갔다. |
山賊の集団が谷間を通過していった。 |
・ |
보트가 호수 표면을 통과하자 수면에 너울이 번졌다. |
ボートが湖の表面を通過すると、水面にうねりが広がった。 |
・ |
강물이 급류를 통과하면 수면에 너울이 생긴다. |
川の水が急流を通過すると、水面にうねりが生じる。 |
・ |
환자가 매일 채혈로 인한 고통과 불편을 겪고 있다. |
患者が毎日、採血による苦痛と不便を強いられている。 |
・ |
족제비는 몸통이 가늘고 긴 것이 특징이며 작은 구멍이나 틈새를 통과할 수 있는 골격을 하고 있습니다. |
イタチは胴体が細長いことが特徴で、小さい穴や隙間を通り抜けれるような骨格をしています。 |
・ |
많은 자동차가 일시정지 하지 않고 충분한 안전 확인을 하지 않은 채 교차로를 통과하고 있었습니다. |
多くの自転車が一時停止せず、十分な安全確認を行わないまま交差点を通過していました。 |
・ |
기업이 상장하기 위해서는 증권회사의 엄격한 심사 기준을 통과할 필요가 있습니다. |
企業が上場するには証券会社の厳しい審査基準をクリアする必要があります。 |
・ |
법안 통과에는 관료집단과 이익단체의 반발을 극복해야 한다. |
法案の成立には官僚集団や利益団体の反発を乗り越えなければならない。 |
・ |
음주 운전으로 인명 피해를 낸 사람에 대한 처벌 강화 법안이 국회에서 통과되었다. |
飲酒運転による人命被害を出した者に対する処罰強化の法案が国会を通過した。 |
・ |
지구는 남극과 북극을 통과하는 직선을 축으로 서축에서 동쪽 방향으로 자전하고 있습니다. |
地球は北極と南極を通る直線を軸として、西から東の方向へ、自転しています。 |
・ |
심사를 통과 못해 낙담하다. |
審査に通らず落胆する。 |
・ |
서류전형을 통과하지 못 하면 시험을 볼 수도 면접을 볼 수도 없습니다. |
書類選考を通過しなければ試験を受けることも面接を受けることもできません。 |
・ |
논문 통과가 미뤄지면 졸업과 취업 역시 미뤄질 수밖에 없다. |
論文通過が延ばされると、卒業と就職も同様に持ち越されることになる。 |
・ |
예선을 통과하다. |
予選を通過する。 |
・ |
이윽고 태풍이 우리 마을을 통과했다. |
やがて台風は私たちの街を通過した。 |
・ |
저기압을 동반한 전선이 내륙 지방을 통과합니다. |
低気圧を伴った前線が内陸地方を通過します。 |
・ |
태풍 10호는 아침에 제주도에 상륙할 것으로 예상되며 그 후에 부산을 통과할 전망입니다. |
台風10号は朝に済州島に上陸する予想で、その後は釜山を通過する見通しです。 |
・ |
시내를 통과했던 태풍에 의한 침수 피해가 컸다. |
市内を通過した台風による浸水被害が大きかった。 |
・ |
약발이 떨어지면 다시 고통과 후유증에 시달릴 수 있습니다. |
薬効が落ちれば、再び苦痛と後遺症に苛まれたりします。 |
・ |
1차 투표를 통과해 결선투표까지 갔다. |
1回目の投票を勝ち抜いて決選投票にまで持ち込めだ。 |
・ |
배관이 외벽을 통과하다. |
配管が外壁を貫通する。 |
・ |
난민들의 고통과 눈물에 세계가 너무나 냉혹하다. |
難民の痛みや涙に対して、世界はあまりにも冷酷だ。 |
・ |
지인의 도움을 받아 가까스로 그 난관을 통과했다. |
知合いの助けを受けて、ようやくこの難関を通過した。 |
・ |
페르시아만 호르무즈 해협을 통과하는 선박을 해군이 호위하고 있다. |
ペルシャ湾のホルムズ海峡を通過する船舶を海軍が護衛している。 |
・ |
결승에서 1위로 결승선을 통과한 후 태극기를 두른 후 환성에 답하고 있다. |
決勝で、1位でゴールした後、太極旗を巻いて歓声に応えている。 |
・ |
결승선을 1위로 통과했다. |
ゴールを1位で通過した。 |
・ |
세계 신기록을 세우며 가장 먼저 결승점을 통과했다. |
世界新記録を打ちたて、最初にフィニッシュラインを通過した。 |
・ |
넘어졌는데도 다시 달려 1위로 통과하는 기염을 토했다. |
倒れたのに再び走りだして1位で通過する快挙を見せた。 |
・ |
관문을 통과하다. |
関門を通過する。 |
・ |
고통과 좌절과 실패는 우리의 맷집을 키워주는 훌륭한 스승이기도 합니다. |
苦痛と挫折と失敗は、我々の忍耐を育ててくれる立派な師匠でもあります。 |
・ |
파나마는 중남미 국가로 중심에는 파나마 운하가 통과하고 있고, 대서양과 태평양을 잇는 중요한 수송 루트입니다. |
パナマは中南米の国で中心にはパナマ運河が通っており、大西洋と太平洋を結ぶ重要な輸送ルートです。 |
・ |
아랫배를 중심으로 진통과 같은 통증을 느꼈다. |
下腹部を中心に陣痛のような痛みを覚えた。 |
・ |
대량 실업으로 직장에서 밀려난 사람들이 고통과 좌절에 시달렸다. |
大量失業によって職場から押し出されたひとたちは苦痛と挫折に苦しんだ。 |
・ |
어쩔 수 없이 기류가 안 좋은 곳을 통과할 때는 기체의 흔들림이 발생합니다. |
やむを得ず気流の悪いところを通過するときには機体の揺れが生じます。 |
・ |
뼈를 깎는 고통과 노력으로 살을 뺏다. |
骨を削る苦痛と努力で脂肪を落とした。 |
・ |
의회를 통과한 법안을 국왕이 재가를 거부했다. |
議会を通過した法案を国王が裁可を拒否した。 |
・ |
월드컵에서 지역 예선을 통과하였다. |
ワールドカップで地域予選を通過した。 |
・ |
1차면접은 취직에 있어서 면접시험이 있는 한 반드시 통과해야할 관문입니다. |
一次面接は、就職において面接試験が設定されている限り必ず通る関門です。 |
・ |
면접시험을 통과하기 위해서 업무내용을 이해하는 것은 당연합니다. |
面接試験を通過するために、業務内容を理解すること事は当然です。 |
・ |
음식물은 입으로 들어가, 대장을 통과해, 흡수되지 않은 것은 배설된다. |
食べ物は口から入り、大腸を通過し、吸収されなかったものは排泄される。 |
・ |
고속도로 요금소를 통과하다. |
高速道路の料金所を通過する。 |
・ |
식이섬유는 소화 흡수되지 않고, 소장을 통과해 대장까지 도달하는 식품 성분입니다. |
食物繊維は消化・吸収されずに、小腸を通って大腸まで達する食品成分です。 |
・ |
의안을 통과시키다. |
議案を通す。 |