![]() |
・ | 그녀는 빈틈이 없어서 항상 주변 상황을 파악하고 있다. |
彼女は抜け目がなく、常に周囲の動向を把握している。 | |
・ | 맞짱을 뜨기 전에 상대의 실력을 잘 파악해야 한다. |
勝負を張る前に、相手の実力をよく見極めるべきだ。 | |
・ | 사건 발생 후, 억측이 무성하여 정확한 진상 파악이 어려운 상황이다. |
事件が起こった後、憶測が飛び交い、真相の解明が難しい状況だ。 | |
・ | 심전도는 심장의 건강을 파악하기 위한 중요한 검사입니다. |
心電図は、心臓の健康を把握するための重要な検査です。 | |
・ | 부수를 파악하는 것은 판매 전략의 일환입니다. |
部数を把握することは、販売戦略の一環です。 | |
・ | 경찰은 저격범의 신원을 파악하고 수사를 진행 중이다. |
警察は狙撃犯の身元を特定し、捜査を進めている。 | |
・ | 분위기를 파악하지 못한 발언은 때로 상황을 냉각시킬 수 있다. |
空気を読まない発言が、時には場を凍らせてしまうことがある。 | |
・ | 그 자리에서는 분위기를 파악하는 것이 중요하다. |
あの場では空気を読むことが大切だよ。 | |
・ | 분위기 파악하는 게 서툰 그는 대화 중에 종종 실수를 한다. |
空気を読むのが苦手な彼は、会話の中でよく失敗してしまう。 | |
・ | 그는 항상 분위기를 파악해서 모두가 불편하지 않게 행동한다. |
彼はいつも空気を読んで、みんなが気を使わないように行動する。 | |
・ | 그녀는 머리는 좋은데 분위기 파악을 잘 못한다. |
彼女は頭はよいのに空気を読むのが苦手だ。 | |
・ | 분위기 파악을 못하는 데도 정도가 있다. |
空気が読めないにもほどがある。 | |
・ | 상황을 순간적으로 파악하고 기지를 발휘했다. |
状況を瞬時に察知し、機転を利かせた。 | |
・ | 태풍으로 인한 사상자 수는 아직 정확히 파악되지 않았습니다. |
台風による死傷者の数はまだ正確に把握されていません。 | |
・ | 소매업자는 소비자의 니즈를 빠르게 파악할 필요가 있습니다. |
小売業者は、消費者のニーズをいち早く察知する必要があります。 | |
・ | 맹인은 청각을 사용하여 주변을 파악합니다. |
盲人は聴覚を使って周囲を把握します。 | |
・ | 흡연량을 파악하면 건강 관리를 더 쉽게 할 수 있어요. |
喫煙量を把握することで、健康管理がしやすくなります。 | |
・ | 그녀는 금고지기로서 회사의 재정 상황을 세밀하게 파악하고 있다. |
彼女は金庫番として、会社の財政状況を細かく把握している。 | |
・ | 전국지 헤드라인을 보고 오늘 뉴스를 파악하고 있습니다. |
全国紙の見出しを見て、今日のニュースを把握しています。 | |
・ | 지휘자에게는 각 악기의 음을 정확히 파악하는 능력이 요구된다. |
指揮者には、各楽器の音を的確に把握する能力が求められる。 | |
・ | 발신인을 찾으려 했으나 이름이나 주소 등을 전혀 파악할 수 없었다. |
差出人を捜そうとしたが名前や住所などを全く把握することができなかった。 | |
・ | 글은 주제를 파악하면서 읽어야 한다 |
文は、主題を把握しながら読むべきだ。 | |
・ | 주제를 파악하다. |
主題を把握する。 | |
・ | 인질극이 발생하면 경찰은 신속하게 상황을 파악해야 합니다. |
人質劇が発生した場合、警察は速やかに状況を把握しなければなりません。 | |
・ | 비즈니스에는 좋은 타이밍을 파악하는 것이 필요합니다. |
ビジネスには時合いを見極めることが必要です。 | |
・ | 기출문제를 보고 출제 경향을 파악하세요. |
過去問を見て、出題傾向を掴んでください。 | |
・ | 소요 시간을 정확히 파악하고 있습니다. |
所要時間を正確に把握しています。 | |
・ | 쟁점 파악이 중요합니다. |
争点の把握が重要です。 | |
・ | 지정학적인 분석을 통해 지역 동향을 파악합니다. |
地政学的な分析を通じて、地域の動向を把握します。 | |
・ | 공장장은 현장 상황을 파악하고 있습니다. |
工場長が現場の状況を把握しています。 | |
・ | 소장은 항상 최신 정보를 파악하고 있습니다. |
所長は、常に最新の情報をキャッチアップしています。 | |
・ | 이사장은 업계의 트렌드를 항상 파악하고 있어요. |
理事長は、業界のトレンドを常に把握しています。 | |
・ | 경혈의 위치를 정확히 파악하는 것이 중요합니다. |
ツボの位置を正確に把握することが大切です。 | |
・ | 역성장 요인을 잘 파악해야 합니다. |
逆成長の要因をしっかりと把握する必要があります。 | |
・ | 진행 상황을 정확하게 파악하는 것이 중요합니다. |
進行状況を正確に把握することが重要です。 | |
・ | 비축량을 파악하기 위해 정기적으로 체크합니다. |
備蓄の量を把握するために、定期的にチェックします。 | |
・ | 지진의 진원을 정확하게 파악하는 것은 예측에 도움이 됩니다. |
地震の震源を正確に把握することは、予測に役立ちます。 | |
・ | 진앙의 위치를 파악하여 조기에 대피를 할 수 있어요. |
震央の位置を把握することで、早期の避難が可能です。 | |
・ | 발화점을 파악하여 화재를 미연에 방지합니다. |
発火点を把握することで、火災を未然に防ぎます。 | |
・ | 지하수 수질 오염 상황을 파악하기 위해, 정기적으로 수질 측정을 하고 있습니다. |
地下水の水質汚濁状況を把握するため、定期的に水質測定を行っています。 | |
・ | 입상하기 위한 조건을 확실히 파악하고 있습니다. |
入賞するための条件をしっかりと把握しています。 | |
・ | 풍향을 파악하고 돛을 조정했습니다. |
風向きを見極めて帆を調整しました。 | |
・ | 역탐지 기술로 발신처를 파악하는 데 성공했습니다. |
逆探知の技術で、発信元の特定に成功しました。 | |
・ | 향후 동향을 파악하기 위해 데이터를 분석합니다. |
今後の動向を把握するためにデータを分析します。 | |
・ | 뇌혈관 상태를 파악하기 위해 MRI 검사가 했어요. |
脳血管の状態を把握するために、MRI検査を行いました。 | |
・ | 문제점을 파악하고 관계자와 상의하겠습니다. |
問題点を把握し、関係者と相談します。 | |
・ | 문제점을 파악하고 빠르게 처리하겠습니다. |
問題点を把握し、早急に対応いたします。 | |
・ | 가계부로 가정의 지출을 파악했어요. |
家計簿で家庭の支出を把握しました。 | |
・ | 가계부로 매달 지출을 파악하고 있어요. |
家計簿で毎月の支出を把握しています。 | |
・ | 현상을 파악하고 표준화할 업무를 결정한다. |
現状を把握し、標準化する業務を決定する。 |