![]() |
・ | 난타전이 벌어지면 관객들의 성원이 울려 퍼집니다. |
乱打戦が繰り広げられると、観客の声援が響きます。 | |
・ | 이적료를 둘러싼 소문이 퍼지고 있습니다. |
移籍金を巡る噂が広がっています。 | |
・ | 배의 돛이 바람을 받아 퍼졌다. |
船の帆が風を受けて広がった。 | |
・ | 옅게 퍼진 구름이 하늘을 뒤덮고 있습니다. |
薄く広がった雲が空を覆っています。 | |
・ | 징의 울림이 마음속 깊이 울려 퍼집니다. |
銅鑼の響きが、心の奥深くに響きます。 | |
・ | 징 소리가 공연장에 퍼졌습니다. |
銅鑼の響きが、会場に広がりました。 | |
・ | 뚜껑을 열면 향이 퍼진다. |
ふたを開けると、香りが広がる。 | |
・ | 꽹과리 음색이 공연장 전체에 울려 퍼졌습니다. |
鉦の音色が会場全体に響き渡りました。 | |
・ | 꽹과리 소리가 울려 퍼지면서 축제 분위기가 고조되었습니다. |
鉦の音が響いて、祭りの雰囲気が盛り上がりました。 | |
・ | 파의 향이 요리에 퍼지면 식욕이 늘어납니다. |
ネギの香りが料理に広がると、食欲が増します。 | |
・ | 좋은 평판은 입소문을 타고 퍼집니다. |
良い評判は口コミで広まります。 | |
・ | 흥미로운 뉴스가 입소문을 타고 중고생 사이에 퍼져 나가기 시작했다. |
興味深いニュースが口コミで、中高生の間に広がり始めた。 | |
・ | 밥도둑의 맛이 입 안 가득 퍼집니다. |
ご飯泥棒の味が口いっぱいに広がります。 | |
・ | 소나무 가지가 옆으로 퍼져 그늘을 만듭니다. |
松の木の枝が横に広がり、日陰を作ります。 | |
・ | 찔레꽃 덤불이 길가에 퍼져 있습니다. |
ノイバラの茂みが道端に広がっています。 | |
・ | 편백나무 향기가 방에 퍼집니다. |
ヒノキの香りが部屋に広がります。 | |
・ | 느티나무 가지는 넓게 퍼져 있고 그림자를 많이 만듭니다. |
けやきの枝は広がりがあり、影をたくさん作ります。 | |
・ | 활착할 때까지는 뿌리가 땅속으로 제대로 퍼져야 합니다. |
活着するためには、根の周りに適切な土を加えることが重要です。 | |
・ | 드럼 소리가 회장에 울려 퍼집니다. |
ドラムの音が会場に響きます。 | |
・ | 꽃향기가 살랑살랑 퍼졌어요. |
花の香りがふわっと広がりました。 | |
・ | 탈취제가 방 전체에 상쾌한 향을 퍼지게 합니다. |
脱臭剤が、部屋全体にさわやかな香りを広げます。 | |
・ | 이들의 열애설이 퍼지게 된 경위가 궁금합니다. |
彼らの熱愛説が広まった経緯が気になります。 | |
・ | 열애설이 퍼지면서 팬들의 관심이 높아지고 있습니다. |
熱愛説が広まり、ファンの関心が高まっています。 | |
・ | 홍시의 단맛이 입안 가득 퍼진다. |
熟柿の甘さが口いっぱいに広がる。 | |
・ | 연시의 과즙이 입안에 퍼졌다. |
軟柿の果汁が口の中に広がった。 | |
・ | 자두 향이 퍼집니다. |
すももの香りが広がります。 | |
・ | 배의 단맛이 입안 가득 퍼지다. |
梨の甘さが口いっぱいに広がる。 | |
・ | 야유하는 소리가 회장에 울려 퍼졌다. |
やじる声が会場に響き渡った。 | |
・ | 평화 공존을 바라는 메시지가 퍼졌습니다. |
平和共存を願うメッセージが広まりました。 | |
・ | 단팥빵의 향이 가게 안에 퍼진다. |
あんパンの香りが店内に広がる。 | |
・ | 감염병이 퍼지고 있다. |
感染症が広がっている。 | |
・ | 바이러스가 너무나 강력한 속도로 퍼지고 있다. |
ウイルスは強力すぎる速度で広まっている。 | |
・ | 천연두 발진은 몸 전체에 퍼질 수 있습니다. |
天然痘の発疹は体全体に広がることがあります。 | |
・ | 두창에 걸리면 온몸에 발진이 퍼진다. |
痘瘡にかかると、全身に発疹が広がる。 | |
・ | 두창에 걸리면 온몸에 발진이 퍼진다. |
痘瘡にかかると、全身に発疹が広がる。 | |
・ | 편도선에 고름이 쌓이면 귀 안쪽까지 통증이 퍼질 수 있다. |
扁桃腺に膿が溜まると、耳の奥にまで痛みが広がることがある。 | |
・ | 그의 말이 뇌리에 울려 퍼지다. |
彼の言葉が脳裏に響き渡る。 | |
・ | 허브 향이 주방에 퍼졌다. |
ハーブの香りがキッチンに広がった。 | |
・ | 비린내가 주방에 퍼지고 있다. |
生臭いにおいがキッチンに広がっている。 | |
・ | 복사꽃 향기가 바람을 타고 퍼집니다. |
桃の花の香りが風に乗って広がります。 | |
・ | 주가 대폭락 소문이 퍼지면서 투자자들이 동요했다. |
株価大暴落の噂が広まり、投資家たちが動揺した。 | |
・ | 종업원 사이에서 볼멘소리가 퍼지고 있다. |
従業員の間で不満の声が広がっている。 | |
・ | 기분이 서글퍼지다. |
心悲しい気持ちになる。 | |
・ | 가을이 되면 서글퍼진다. |
秋になると物悲しくなる。 | |
・ | 구수한 오븐구이 냄새가 온 집안에 퍼진다. |
香ばしいオーブン焼きの匂いが家中に広がる。 | |
・ | 고소한 버터향이 퍼지는 팬케이크. |
香ばしいバターの香りが広がるパンケーキ。 | |
・ | 들꽃 향기가 바람을 타고 퍼져 있다. |
野花の香りが風に乗って広がっている。 | |
・ | 그의 경기가 끝나자 박수가 울려 퍼졌다. |
彼の試合が終わると拍手が鳴り響いた。 | |
・ | 연극 무대에서 관객들의 웃음소리가 울려퍼지고 있었다. |
演劇の舞台で、観客たちの笑い声が響いていた。 | |
・ | 재료가 보글보글 끓어 냄새가 퍼졌어. |
具材がぐつぐつ煮込まれて、香りが広がった。 |