![]() |
・ | 콘서트가 시작되자 열광적인 함성이 공연장에 울려 퍼졌다. |
コンサートが始まると、熱狂的な歓声が会場に響いた。 | |
・ | 기체란, 일정의 형태를 갖지 않고 체적이 자유롭게 퍼질 수 있는 상태로 되어 있는 것을 말한다. |
気体とは、一定の形をもたず、体積が自由にひろがり得る状態にあるものをいう。 | |
・ | 밤을 먹으면 가을의 향기가 입안 가득 퍼져요. |
栗を食べると、秋の香りが口いっぱいに広がります。 | |
・ | 불가사의한 현상이 일어났다는 소문이 퍼져나갔다. |
不可思議な現象が起きたという噂が広まった。 | |
・ | 그의 코트 소매는 밑단을 향해 퍼지는 디자인으로 화려하다. |
彼女のコートの袖は、裾に向かって広がるデザインで華やかだ。 | |
・ | 갓 구운 쿠키의 향기가 온 방에 퍼졌습니다. |
焼きたてのクッキーの香りが部屋中に広がりました。 | |
・ | 야키소바를 철판에 구우면 고소한 면의 향기가 퍼집니다. |
焼きそばを鉄板で焼くと、香ばしい麺の香りが広がります。 | |
・ | 빵을 토스터에 구우면 고소한 향이 퍼집니다. |
パンをトースターで焼くと、香ばしい香りが広がります。 | |
・ | 애완동물의 벼룩이 늘어나면 집안에 퍼진다. |
ペットのノミが増えると家の中に広がる。 | |
・ | 대화가 끊기자 이들 사이에 뻘쯤한 침묵이 퍼졌다. |
会話が途切れると、彼らの間にぎこちない沈黙が広がった。 | |
・ | 태양의 빛은 광년 단위로 우리 주위에 퍼집니다. |
太陽の光は光年単位で私たちの周りに広がります。 | |
・ | 신발을 벗자 그의 발 냄새가 온 방에 퍼졌다. |
靴を脱いだら、彼の足の臭いが部屋中に広がった。 | |
・ | 손등에는 붉은 반점이 퍼져 있었다. |
手の甲には、赤い斑点が広がっていた。 | |
・ | 아침 하늘에는 매의 울음소리가 울려퍼지고 있었다. |
朝の空にはタカの鳴き声が響いていた。 | |
・ | 가벼운 비가 내리자 낙엽이 지는 소리가 조용한 거리에 울려퍼지고 있다. |
軽い雨が降ると、木の葉が散る音が静かな街に響いている。 | |
・ | 혼자 있으면 왠지 모르게 슬퍼진다. |
一人にいると何と無しに悲しくなる。 | |
・ | 오래된 병반은 갈색이 되고 심할 때는 잎 전체로 퍼져 고사하는 경우도 있습니다. |
古くなった病斑は. 褐色になり、ひどいときには. 葉全体に広がり枯死する場合もあります。 | |
・ | 왜 이렇게 슬퍼지는 걸까? |
なんでこんなに悲しくなるんだろう? | |
・ | 환영의 박수가 울려 퍼졌다. |
歓迎の拍手が鳴り響いた。 | |
・ | 생일 선물로 주었던 지갑을 그가 소홀히 하는 것을 보고 슬퍼졌다. |
誕生日プレゼントにあげた財布を、彼が粗末に扱っているのを見て悲しくなった。 | |
・ | 인터넷상에 이상한 정보가 퍼져 있는 것을 알게 되어 왠지 꺼림직하다. |
ネット上で変な情報が飛び交っているのを知ってなぜか気に掛かっている。 | |
・ | 유행이란 단기간에 세간의 일정한 경향이 퍼지는 것을 말합니다. |
流行とは、短期間で世間にある一定の傾向が広まることを言います。 | |
・ | 이 곡을 들으면 애달퍼진다. |
この曲を聞くと切なくなる。 | |
・ | 기독교는 예수의 가르침을 사도 바울 등이 계승 발전시켜 세계로 퍼졌다. |
キリスト教は、イエスの教えを使徒パウロなどが継承発展させ、世界に広がった。 | |
・ | 요즘에는 진학에도 취업에도 이공계가 유리하다는 인식이 퍼져있다. |
最近には、進学においても、就職においても、理工系が有利だという認識が広がっている。 | |
・ | 세상 이야기나 옛이야기 등 주로 구전으로 사람들에게 퍼진 이야기를 설화라고 합니다. |
噂話や昔話など、主に口伝えで人々に広まった話を説話といいます。 | |
・ | 아이들의 건강한 목소리가 울려 퍼지고 있습니다. |
子どもたちの元気な声が響き渡っています! | |
・ | 소문이 사방팔방으로 퍼지다. |
噂が四方八方に広がる。 | |
・ | 근거 없는 소문이 퍼지고 있다. |
根拠のない噂が広がっている。 | |
・ | 그 노래가 울려 퍼진다면 얼마나 아름다울지 생각해 그 곡을 골랐다. |
その歌が鳴り響けば、どれだけ美しいだろうかと思ってその曲を選んだ。 | |
・ | 경쾌하고 발랄한 리듬이 울려 퍼졌다. |
軽快で明るいリズムが響き渡った。 | |
・ | 종소리가 울려 퍼지다. |
鐘の音が響き渡る。 | |
・ | 허혈성 심질환은 심장에 충분한 혈액이 널리 퍼지지 않아서 생기는 병입니다. |
虚血性心疾患は、心臓に十分な血液が行き渡らないため引き起こされる病気です。 | |
・ | 허혈성 심질환은 심장에 충분한 혈액이 골고루 퍼지지 않아서 발생되는 병입니다. |
虚血性心疾患は、心臓に十分な血液が行き渡らないため引き起こされる病気です。 | |
・ | 돌림병이 퍼지다. |
伝染病が広がる。 | |
・ | 에어컨 안의 세균이 공기중으로 퍼지며, 신체에 침투하면 호흡기질환을 일으킵니다. |
エアコン内の細菌が空気の中に広がり、身体に浸透したら呼吸器の感染を起こします。 | |
・ | 천둥소리가 온 천지에 울려 퍼졌다. |
雷の音が天地に響き渡った。 | |
・ | 염문이 퍼지다. |
艶聞が広がる。 | |
・ | 폭력이 늘어 데모에 대한 혐오감이 국민에게 퍼졌다. |
暴力が増えたデモへの嫌悪感が国民に広がった。 | |
・ | 생선이 머리부터 썩는 것처럼 조직의 부패도 상층부에서 하층부로 퍼져간다. |
魚が頭から腐るように、組織の腐敗も上層部から下層部へと広まっくいく。 | |
・ | 추모시가 추모식장에 잔잔하게 울려 퍼졌다. |
追悼詩が追悼式会場に静かに響きわたった。 | |
・ | 코로나 바이러스는 주로 에어로졸이라고 하는 작은 비말을 통해 퍼진다. |
コロナウイルスは主にエアロゾルという小さな飛沫を通じて広がる。 | |
・ | 소문이 온 동네에 쫙 퍼졌다. |
うわさが町中にぱっと広まった。 | |
・ | 감염이 퍼지다. |
感染が広まる。 | |
・ | 추모의 물결이 나라 전역으로 퍼졌다. |
追悼の波が全国に広がった。 | |
・ | 많은 잘못된 속설이 일상적으로 퍼지고 있다. |
多くの間違った俗説が日常的に広がっている。 | |
・ | 간에서 발견된 암은 대장으로 퍼졌고 척추 속까지 스몄다. |
肝臓に見つかったガンは大腸に広がり脊椎の中までしみ込んだ。 | |
・ | 넓리 일반 대중에게 퍼지다. |
広く一般大衆に広がる。 | |
・ | 의료용 일회용 마스크를 쓰면 바이러스가 마스크 밖으로 퍼지는 것을 막을 수 있다. |
医療用のサージカルマスクをすると、ウイルスがマスクの外に広がるのを抑えられる。 | |
・ | 이전에는 인기 있었던 상점가가 살풍경해져 있어 서글퍼졌다. |
以前は人気のあった商店街が殺風景になっていて物悲しさを感じた。 |