![]() |
・ | 경찰이 목격자를 입단속했다는 소문이 퍼지고 있습니다. |
警察が目撃者を口止めしたという噂が広がっている。 | |
・ | 호외에 실린 내용은 곧바로 거리 곳곳에 퍼졌어요. |
号外に載っていた内容は、すぐに街中に広がりました。 | |
・ | 호외에서 발표된 뉴스는 순식간에 퍼졌어요. |
号外で発表されたニュースは、瞬く間に広まりました。 | |
・ | 만세 삼창 함성이 울려 퍼졌습니다. |
万歳三唱の掛け声が響き渡りました。 | |
・ | 합창곡 노래 소리가 홀에 울려 퍼졌어요. |
合唱曲の歌声がホールに響きました。 | |
・ | 손장단이 자연스럽게 퍼졌습니다. |
手拍子が自然と広がりました。 | |
・ | 성화가 켜져 있을 때, 올림픽 정신이 경기장 전체에 퍼집니다. |
聖火が灯っている間、オリンピックの精神が会場全体に広がります。 | |
・ | 시계 바늘이 움직이는 소리가 조용한 방에 울려 퍼집니다. |
時計の針が動く音が静かな部屋に響きます。 | |
・ | 잔잔한 향기가 방에 퍼지고 있습니다. |
穏やかな香りが部屋に広がっています。 | |
・ | 무대에 서자 관중들의 열기가 행사장에 퍼졌습니다. |
舞台に立つと、観衆の熱気が会場に広がりました。 | |
・ | 그 이야기를 떠올리면 슬퍼져요. |
あの話を思い出すと悲しくなります。 | |
・ | 이 사진을 보면 슬퍼져요. |
この写真を見ると悲しくなります。 | |
・ | 끔찍한 소문이 퍼지고 있습니다. |
忌まわしい噂が広がっています。 | |
・ | 불길한 소문이 퍼지고 있어요. |
不吉な噂が広がっています。 | |
・ | 그의 인기에 힘입어 욘플루엔자가 세계적으로 퍼졌어요. |
彼の人気に押されてヨンフルエンザが世界的に広まりました。 | |
・ | 활동 정지가 길어지면 팬들 사이에서 불안감이 퍼집니다. |
活動停止が長引くと、ファンの間で不安が広がります。 | |
・ | 한류 붐은 아시아뿐만 아니라, 유럽과 미국에도 퍼지고 있어요. |
韓流ブームはアジアだけでなく、欧米にも広がっています。 | |
・ | 한류 붐은 전 세계에 퍼지고 있어요. |
韓流ブームは世界中で広がっています。 | |
・ | 스캔들에 대한 소문이 퍼지고 있습니다. |
スキャンダルについての噂が広がっています。 | |
・ | 스캔들이 빠르게 퍼졌습니다. |
スキャンダルがすぐに広まりました。 | |
・ | 노오력이 부족하다고 들으면 슬퍼져요. |
努力が足りないと言われると悲しくなります。 | |
・ | 돼지갈비를 구우면 고소한 냄새가 퍼져 식욕을 자극합니다. |
豚カルビを焼くと、香ばしい匂いが広がって食欲を刺激します。 | |
・ | 편안하고 싶을 때는 라벤더 향기를 방에 퍼지게 한다. |
リラックスしたいときはラベンダーの香りを部屋に漂わせる。 | |
・ | 가짜 뉴스는 인터넷과 SNS에서 빠르게 퍼진다. |
フェイクニュースはインターネットとSNSで急速に広まる。 | |
・ | 잼민이라는 단어는 원래 트위치에서 퍼지기 시작했어요. |
ジェムミニという言葉は、もともとトゥイッチから広まりました。 | |
・ | 분갈이를 하면 식물의 뿌리가 퍼지기 쉬워집니다. |
鉢替えをすると植物の根が広がりやすくなります。 | |
・ | 술병을 열자 좋은 향기가 퍼졌어요. |
酒瓶を開けると、良い香りが広がりました。 | |
・ | 이 신화는 구전되면서 퍼졌습니다. |
この神話は口承されることで広がりました。 | |
・ | 이야기가 구전되면서 퍼졌습니다. |
物語が口承されることで広まりました。 | |
・ | 쓰나미가 밀려오면 순식간에 퍼집니다. |
津波が押し寄せると、あっという間に広がります。 | |
・ | 평야의 초원을 걸으니 자연의 소리가 울려퍼지고 있었어요. |
平野の草原を歩くと、自然の音が響いていました。 | |
・ | 늪지에 사는 새들의 지저귐이 울려 퍼지고 있었어요. |
沼地に住む鳥たちのさえずりが響いていました。 | |
・ | 잔뿌리가 흙 속에서 퍼져서 영양을 흡수하고 있습니다. |
ひげ根が土の中で広がり、栄養を吸収しています。 | |
・ | 적조가 퍼져 있는 지역에서는 어업이 제한되어 있습니다. |
赤潮が広がっている地域では、漁業が制限されています。 | |
・ | 개미집은 땅속 깊은 곳까지 퍼져 있습니다. |
アリの巣は地中深くまで広がっています。 | |
・ | 소금쟁이가 헤엄치면 수면에 파문이 퍼집니다. |
アメンボが泳ぐと、水面に波紋が広がります。 | |
・ | 나방의 울음소리는 조용한 밤에 울려 퍼집니다. |
蛾の鳴き声は、静かな夜に響きます。 | |
・ | 베짱이의 노랫소리는 다른 곤충과 함께 울려 퍼집니다. |
キリギリスの歌声は、他の昆虫と一緒に響きます。 | |
・ | 베짱이의 목소리가 가을밤에 울려퍼지고 있습니다. |
キリギリスの声が秋の夜に響いています。 | |
・ | 상여 소리가 조용한 거리에 울려 퍼집니다. |
喪輿の音が静かな街に響きます。 | |
・ | 거무스름한 구름이 퍼져 비가 올 것 같습니다. |
黒っぽい雲が広がり、雨が降りそうです。 | |
・ | 뻐꾸기 울음소리가 자연 속에서 울려 퍼집니다. |
カッコウの鳴き声が自然の中で響き渡ります。 | |
・ | 뻐꾸기 울음소리는 멀리까지 울려 퍼집니다. |
カッコウの鳴き声は遠くまで響きます。 | |
・ | 노래처럼 우는 뻐꾸기 소리가 온종일 울려 퍼진다. |
歌のように鳴くカッコウの声が一日中響きわたる。 | |
・ | 지저귀는 소리가 고요한 숲에 울려 퍼지고 있어요. |
さえずる声が、静かな森に響き渡っています。 | |
・ | 추잡한 소문이 퍼지면 인간관계가 무너질 수 있습니다. |
汚らわしい噂が広がると、人間関係が崩れることがあります。 | |
・ | 추잡한 소문이 퍼지면 인간관계에 균열이 생길 수 있습니다. |
みだらな行為は、他人に対しても失礼です。 | |
・ | 으스스한 사건이 일어났다는 소문이 퍼졌다. |
不気味な事件が起こったという噂が広まった。 | |
・ | 그의 편지를 읽고 뭉클한 마음이 가슴에 퍼졌어요. |
彼の手紙を読んで、じんとくる思いが胸に広がりました。 | |
・ | 장기간 습기가 많은 곳에 놓인 신발장은 곰팡이 냄새가 퍼지고 있었다. |
長期間湿気の多い場所に置かれた靴箱は、カビ臭さが広がっていた。 |