![]() |
・ | 흑백사진에서는 향수를 표현할 수 있다. |
白黒写真ではノスタルジックさを表現できる。 | |
・ | 공공연한 표현은 개인의 자유를 존중하는 것입니다. |
公然とした表現は、個人の自由を尊重するものです。 | |
・ | 그녀는 공공연히 표현의 자유를 호소했어요. |
彼女は公然と表現の自由を訴えました。 | |
・ | 리듬체조로 아름다음과 표현력을 몸에 익힙시다. |
新体操で美しさと表現力を身につけよう。 | |
・ | 몸가짐은 자기 자신을 표현하는 수단이기도 합니다. |
身だしなみは、自分自身を表現する手段でもあります。 | |
・ | 벌거벗고 있는 것은 자기 표현의 일환입니다. |
真っ裸でいることは、自己表現の一環です。 | |
・ | 그 그림은 벌거벗은 여성의 모습을 아름답게 표현하고 있다. |
その絵は裸の女性の姿を美しく表現している。 | |
・ | 창작 자기 표현의 한 형태입니다. |
創作は自己表現の一形態です。 | |
・ | 창작 활동은 자신을 표현하는 좋은 방법입니다. |
創作活動は、自分を表現する良い方法です。 | |
・ | 그의 시는 점점 더 깊은 감정을 표현하고 있다. |
彼の詩はますます深い感情を表現している。 | |
・ | 마음을 솔직하게 표현하다. |
気持ちを素直に表現する。 | |
・ | 기쁨을 이루 표현할 수 없다. |
喜びを到底表現できない。 | |
・ | 조각가는 자신의 감성을 작품에 표현하고 있습니다. |
彫刻家は、自分の感性を作品に表現しています。 | |
・ | 조각상의 자세가 힘과 우아함을 동시에 표현하고 있습니다. |
彫像の姿勢が、力強さと優雅さを同時に表現しています。 | |
・ | 그녀는 피어싱을 통해 그녀의 개성을 표현하고 있습니다. |
彼女はピアスを通して、彼女の個性を表現しています。 | |
・ | 사람을 사랑하는 방법도 잘 모르고,그걸 표현하는 방법도 모른다. |
人を愛する方法もよくわからないし、それを表現する方法もわからない。 | |
・ | 그는 로맨틱한 저녁 식사로 구애의 마음을 표현했어요. |
彼はロマンチックなディナーで求愛の気持ちを表現しました。 | |
・ | 제사상을 통해 고인에 대한 감사를 표현합니다. |
法事のお膳を通じて、故人への感謝を表現します。 | |
・ | 그의 기행은 시적인 표현이 훌륭해요. |
彼の紀行は詩的な表現が素晴らしいです。 | |
・ | 그녀는 빈정거림으로 자신의 불만을 표현했다. |
彼女は皮肉を言うことで自分の不満を表現した。 | |
・ | 비꼬는 표현을 사용할 경우에는 상대의 감정을 배려하는 것이 중요합니다. |
皮肉な言い回しを使う場合は、相手の感情に配慮することが重要です。 | |
・ | 비꼬는 표현을 사용하면 때때로 오해가 생길 수 있습니다. |
皮肉な表現を使うと、時に誤解が生じることがあります。 | |
・ | 그 표현에는 비아냥이 담겨 있는 것 같습니다. |
その言い回しには皮肉が含まれているようです。 | |
・ | 그 호텔은 말로 표현할 수 없을 정도로 호화로웠다. |
そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。 | |
・ | 도예 작품을 통해 자신의 감성을 표현하고 있습니다. |
陶芸の作品を通じて、自分の感性を表現しています。 | |
・ | 그의 논문은 여기저기 부자연스러운 표현이 있습니다. |
彼の論文はあちこちで不自然な言い回しがあります。 | |
・ | 근속자에 대한 감사의 마음을 표현했습니다. |
勤続者への感謝の気持ちを表現しました。 | |
・ | 가창 스타일을 바꿈으로써 새로운 표현을 할 수 있습니다. |
歌唱のスタイルを変えることで新しい表現ができます。 | |
・ | 교가에는 학교의 자부심이 표현되어 있습니다. |
校歌には学校の誇りが表現されています。 | |
・ | 원숙미 있는 표현이 작품에 깊이를 더하고 있습니다. |
円熟美のある表現が、作品に深みを加えています。 | |
・ | 꾸미는 것으로 자신다움을 표현할 수 있습니다. |
着飾ることで、自分らしさを表現することができます。 | |
・ | 근래에 부적절한 표현의 광고가 속출하고 있다. |
近年、不適切な表現の広告が続出しています。 | |
・ | 부적절한 표현을 사과 드립니다. |
不適切な表現をお詫びします。 | |
・ | 이 시는 옅은 필치로 표현되어 있습니다. |
この詩は淡い筆致で表現されています。 | |
・ | 단편소설을 쓰기 위해서는 응축된 표현이 요구됩니다. |
短編小説を書くためには、凝縮された表現が求められます。 | |
・ | 그는 치어리더로서 무대에서의 표현력이 뛰어납니다. |
彼はチアリーダーとしての舞台での表現力が優れています。 | |
・ | 그의 문학 작품은 강한 메시지와 아름다운 표현이 특징이다. |
彼女の文学作品は、強いメッセージと美しい表現が特徴だ。 | |
・ | 이 문학 작품은 감정이 풍부한 시적 표현이 특징이다. |
この文学作品は、感情豊かな詩的な表現が特徴だ。 | |
・ | 필자의 표현이 생생하다. |
筆者の表現が生き生きとしている。 | |
・ | 창작물을 통해 자신의 감정을 표현하고 있다. |
創作物を通じて、自分の感情を表現している。 | |
・ | 그녀의 창작물은 자연의 아름다움을 표현하고 있다. |
彼女の創作物は自然の美しさを表現している。 | |
・ | 의역을 사용하여 보다 자연스러운 표현으로 만들었다. |
意訳を用いて、より自然な表現にした。 | |
・ | 원문의 뉘앙스를 의역으로 표현해 보았다. |
原文のニュアンスを意訳で表現してみた。 | |
・ | 산문 표현력을 높이기 위해 연습하고 있다. |
散文の表現力を高めるために練習している。 | |
・ | 그는 새로운 규칙에 불만을 야유로 표현했다. |
彼は新しいルールに不満をやじで表現した。 | |
・ | 관객이 불만을 야유로 표현했다. |
観客が不満をやじで表現した。 | |
・ | 감성적인 표현이 보는 사람의 마음을 울렸습니다. |
感性的な表現が、見る者の心に響きました。 | |
・ | 그는 감성적인 표현을 잘합니다. |
彼は感性的な表現を得意としています。 | |
・ | 음악이 그의 애환을 표현하는 것 같았다. |
音楽が彼の哀歓を表現しているようだった。 | |
・ | 여신의 아름다움은 고대 예술 작품에 표현되어 있다. |
女神の美しさは古代の芸術作品に表現されている。 |