![]() |
・ | 안갯속에서는 풍경이 환상적으로 보이기도 한다. |
霧の中では、風景が幻想的に見えることもある。 | |
・ | 병풍 그림에는 꽃과 풍경이 그려져 있다. |
屏風の絵は花や風景が描かれています。 | |
・ | 저 멀리 풍경을 응시하고 있었다. |
遠くの景色をじっと見つめていた。 | |
・ | 훈풍이 부는 봄 풍경에 마음이 치유된다. |
風薫る春の風景に心が癒される。 | |
・ | 이 풍경, 낯이 익다. 어디서 본 것 같아. |
この風景、見覚えがあるな。 | |
・ | 시골 풍경을 보면 어릴 적 여름 방학이 생각나서 옛날 생각이 난다. |
田舎の景色を見ると、子供のころの夏休みが懐かしく感じる。 | |
・ | 그 풍경은 인상이 깊어서 지금도 잊을 수 없다. |
その景色は印象深くて、今でも忘れられない。 | |
・ | 아름다운 풍경에 마음이 당긴다. |
美しい風景に心が引かれる。 | |
・ | 철로변 풍경이 매우 아름답다. |
線路沿いの風景がとてもきれいだ。 | |
・ | 이 풍경은 기가 막히게 아름다워요. |
この景色はものすごくきれいです。 | |
・ | 가을 풍경은 다채로워서 생기가 넘쳐 보여요. |
秋の風景は色とりどりで、生き生きとしています。 | |
・ | 단풍이 깊어가는 가을, 산의 풍경이 아름답다. |
紅葉が更け行く秋、山の景色が美しい。 | |
・ | 아름다운 풍경에 마음이 움직인다. |
美しい風景に心が動く。 | |
・ | 이 풍경, 어디서 많이 본 것 같아. |
この風景、見覚えがあるな。 | |
・ | 그 아름다운 풍경을 보고 가슴이 뭉클해졌다. |
その美しい風景を見て、胸が詰まる思いだった。 | |
・ | 풍경이 바뀌면 전혀 달라 보인다. |
風景が変わると、全然違って見える。 | |
・ | 그녀는 태평하게 카메라로 풍경을 찍고 있었다. |
彼女は呑気にカメラで風景を撮っていた。 | |
・ | 떠나온 고향의 풍경이 눈에 어리다. |
離れた故郷の風景が、目に浮かぶ。 | |
・ | 고향의 풍경이 눈에 어린다. |
故郷の風景が目に浮かぶ。 | |
・ | 등산 중 해가 중천에 뜨면 풍경이 한층 더 아름다워 보인다. |
登山中に太陽が中天に昇ると、景色が一層美しく見える。 | |
・ | 풍경이 창문 바로 위에 걸려 있다. |
風鈴が窓の真上に掛かっている。 | |
・ | 실비가 계속 내리는 동안 풍경이 점점 바뀌어 갑니다. |
糸雨が降り続けている間に、景色がどんどん変わっていきます。 | |
・ | 실비 때문에 풍경이 더욱 촉촉한 인상을 주었습니다. |
糸雨のせいで、景色が一層しっとりとした印象になりました。 | |
・ | 실비가 내리면 먼 풍경이 흐릿하게 보일 때가 있습니다. |
糸雨が降ると、遠くの景色が霞んで見えることがあります。 | |
・ | 호수 위에 물안개가 떠 있어서 매우 아름다운 풍경이 펼쳐졌습니다. |
湖の上に水霧が漂っていて、非常に美しい風景が広がっていました。 | |
・ | 계곡에 낀 물안개는 환상적인 풍경을 만들어냅니다. |
谷間にかかる水霧は、幻想的な景色を作り出します。 | |
・ | 호수 표면에 물안개가 끼어 마치 꿈 같은 풍경이었습니다. |
湖面に水霧がかかって、まるで夢のような景色でした。 | |
・ | 함박눈이 내리는 풍경은 마치 그림처럼 아름답습니다. |
ぼたん雪が降る風景は、まるで絵のように美しいです。 | |
・ | 함박눈이 내리면 집 앞 풍경이 환상적으로 변합니다. |
ぼたん雪が降ると、家の前の景色が幻想的になります。 | |
・ | 함박눈이 내리는 풍경은 아주 아름답습니다. |
ぼたん雪が舞う景色はとても美しいです。 | |
・ | 오감을 사용하여 아름다운 풍경을 즐겼다. |
五感を使って美しい風景を楽しんだ。 | |
・ | 그 풍경을 봤을 때 감탄의 말밖에 나오지 않았다. |
あの風景を見たとき、感嘆の言葉しか出なかった。 | |
・ | 애수가 흐르는 풍경이 마음에 남았다. |
哀愁が漂う風景が心に残った。 | |
・ | 애수를 느낄 수 있는 풍경이었다. |
哀愁を感じるような風景だった。 | |
・ | 대지에 펼쳐진 아름다운 풍경에 마음을 울렸습니다. |
大地に広がる美しい風景に心を打たれました。 | |
・ | 객지에서 멋진 풍경을 봤어요. |
旅先で素晴らしい景色を見た。 | |
・ | 티베트의 풍경은 매우 아름답고, 웅장한 산과 넓은 초원이 펼쳐져 있습니다. |
チベットの風景は非常に美しく、壮大な山々と広大な草原が広がっています。 | |
・ | 다이버로서 바다 속에서 본 아름다운 풍경은 잊을 수 없습니다. |
ダイバーとして海中で目にした美しい景色を忘れられません。 | |
・ | 풍경을 보면서 깊은 생각에 잠기는 것을 좋아한다. |
風景を見ながら物思いに浸るのが好きだ。 | |
・ | 이 그림은 20세기 초의 풍경이 그려진 것입니다. |
この絵は20世紀初頭の風景を描かれたものです。 | |
・ | 풍경이 바람에 불려서 한들한들 흔들리고 있다. |
風鈴が風に吹かれてゆらゆら揺れている。 | |
・ | 잔잔한 풍경이 마음을 달래줍니다. |
穏やかな風景が、心を癒してくれます。 | |
・ | 스웩 넘치는 거리 풍경을 사진에 담았어요. |
スウェグが溢れる街並みを写真に収めました。 | |
・ | 벼 베기 시기에는 시골만의 풍경이 펼쳐집니다. |
稲刈りの時期は、田舎ならではの風景が広がります。 | |
・ | 달맞이 풍경은 마치 그림처럼 아름답습니다. |
月見の風景は、まるで絵画のように美しいです。 | |
・ | 달맞이 풍경을 그린 그림을 장식했다. |
月見の風景を描いた絵を飾った。 | |
・ | 사계절 활기찬 거리 풍경을 즐길 수 있습니다. |
一年中、活気あふれる街並みを楽しめます。 | |
・ | 이 관광열차는 사계절 풍경을 즐길 수 있도록 운행된다. |
この観光列車は四季折々の風景を楽しめるように運行される。 | |
・ | 야산 풍경이 아름답군요. |
野山の風景が美しいですね。 | |
・ | 봇물이 있는 풍경을 좋아합니다. |
堰の水のある風景が好きです。 |