・ | 진실을 왜곡하다. |
真実を歪める。 | |
・ | 역사를 왜곡하다. |
歴史を歪曲する。 | |
・ | 사실을 왜곡하다. |
事実を歪曲する。 | |
・ | 그가 한 말을 왜곡하여 전하다. |
彼のいったことを歪曲して伝える。 | |
・ | 역사교과서의 왜곡된 역사관에 항의하다. |
歴史教科書の歪曲された歴史観に抗議する。 | |
・ | 남의 말을 곡해하다. |
人の言葉を曲解する。 | |
・ | 사람의 발언을 일부러 곡해하다. |
人の発言をわざと曲解する。 | |
・ | 사실을 곡해하다. |
事実を曲解する。 | |
・ | 가열과 냉각을 반복하다. |
加熱と冷却をくりかえす。 | |
・ | 협동조합을 결성하다. |
協同組合を結成する。 | |
・ | 대책을 협의하다. |
対策を協議する。 | |
・ | 공통의 목적을 위해 협동하다. |
共通の目的のために協同する。 | |
・ | 서로 협동하다. |
互いに協働する。 | |
・ | 힘을 합쳐 협동해서 일하다. |
力を合わせて協同して働こう。 | |
・ | 동료와 협동해서 문제를 해결하다. |
同僚と協同して問題を解決する。 | |
・ | 사도를 시에 기부하다. |
私道を市に寄付する。 | |
・ | 생활에 지장이 생길 만큼 게임에 열중하다. |
生活に支障が出るほどゲームに熱中する。 | |
・ | 밥이 고슬고슬하다. |
ご飯がほどよく炊かれている。 | |
・ | 민사 소송을 제기하다. |
民事訴訟を起こす。 | |
・ | 법원에 소송을 제기하다. |
裁判所に訴えを起こす。 | |
・ | 목이 싸하다. |
喉がひりひりする。 | |
・ | 입 안이 싸하다. |
口の中がひりひりする。 | |
・ | 자기 페이스대로 술을 자작하다. |
自分のペースでお酒を手酌する。 | |
・ | 술집에서 맥주를 자작하다. |
居酒屋でビールを手酌する。 | |
・ | 와인을 자작하다. |
ワインを手酌する。 | |
・ | 최하위라니 한심하다. |
最下位とは情けない。 | |
・ | 아이들은 사랑받아 마땅하다. |
子供たちは愛されるにふさわしい。 | |
・ | 죄를 저지르면 벌을 받아 마땅하다. |
罪を犯すと罰を受けて当然だ。 | |
・ | 상위에 위치하다. |
上位に位置する。 | |
・ | 최고조에 달하다. |
最高潮に達する。 | |
・ | 그녀의 몸짓에 가슴이 덜컹하다. |
彼女のしぐさにドキッとする。 | |
・ | 거짓말이 들통날 것 같아 가슴이 덜컹하다. |
嘘がばれそうになりドキッとする。 | |
・ | 심장이 덜컹하다. |
心臓がどきりとする。 | |
・ | 가슴이 덜컹하다. |
胸がどきりとする。 | |
・ | 육군,공군,해군에 입대하다. |
陸軍、空軍、海軍に入隊する。 | |
・ | 군에 입대하다. |
軍に入隊する。 | |
・ | 엄마의 말을 거역하다. |
母の言葉に背く。 | |
・ | 명령을 거역하다. |
命令に逆らう。 | |
・ | 술을 마시고 운전을 하다가는 큰일 나요. |
お酒を飲んで運転をしたら大変なことになります。 | |
・ | 주의에 배려하면서 운전하다. |
周りに気配りしながら運転する。 | |
・ | 못 들은 체하다. |
聞こえないふりをする。 | |
・ | 정당을 좌지우지하다. |
政党を牛耳る。 | |
・ | 일국의 운명을 좌지우지하다. |
一国の運命を左右する。 | |
・ | 마구마구 칭찬하다. |
やたらにほめる。 | |
・ | 어머니의 불벼락이 떨어질까 전전긍긍하다. |
母の雷が落ちるのではないかと戦々恐々とする。 | |
・ | 민원 또는 이의 제기를 접수하다. |
苦情または異議申立てを受け取る。 | |
・ | 민원을 제기하다. |
請願を提起する。 | |
・ | 폭력적인 항의 행동에 엄중하게 대처하다. |
暴力的な抗議行動に厳しく対処する。 | |
・ | 항의를 하다. |
抗議をする。 | |
・ | 접객 태도에 불만을 말하다. |
接客態度に苦情を言う。 |