・ | 현실적인 목표를 달성하다. |
現実的な目標を達成する。 | |
・ | 코가 예민하다. |
鼻が鋭い。 | |
・ | 그녀는 마음씨도 좋고 일을 대하는 자세도 훌륭하다. |
彼女は気だても良く仕事に対する姿勢も素晴らしい。 | |
・ | 치졸하다는 표현은 어른인데 마땅한 행동을 하지 못하는 것에 대해 사용됩니다. |
稚拙だという表現は、大人なのにしかるべき行動ができないことに対して使われます。 | |
・ | 그는 너무 졸렬하다. |
彼はあまりに拙劣だ。 | |
・ | 일을 하다 쓰러졌다. |
仕事をしていて倒れた。 | |
・ | 노래하다가 갑자기 쓰러졌어요. |
歌う最中にいきなり倒れました。 | |
・ | 의욕적으로 임하다. |
意欲的に取り組む。 | |
・ | 의욕적으로 일에 몰두하다. |
意欲的に仕事に没頭する。 | |
・ | 주위 사람들을 격려하다. |
周りの人を励ます。 | |
・ | 친구를 격려하다. |
友達を励ます。 | |
・ | 서로를 격려하다. |
お互いに励ます。 | |
・ | 과대 광고로 소비자를 현혹하다. |
誇大広告で消費者を惑わす。 | |
・ | 교묘한 수법으로 사람을 현혹하다. |
巧妙な手口で人を惑わす。 | |
・ | 사람을 현혹하다. |
人を惑わす。 | |
・ | 직감이 적중하다. |
直感が的中する。 | |
・ | 양국이 장기적인 안목에서 양국 관계를 이끌겠다는 마음이 필요하다. |
両国が、長期的に見て両国関係を導くという心が必要だ。 | |
・ | 그의 언동은 어딘가 오만방자하다. |
彼の言動はどこか高慢ちきだ。 | |
・ | 목적을 달성하다. |
目的を達成する。 | |
・ | 여성 편력과 바람핀 이야기를 무용담처럼 자랑하다. |
女性遍歴や浮気した話を武勇伝のように自慢する。 | |
・ | 무용담을 이야기하다. |
武勇伝を語る。 | |
・ | 저 부인은 몹시 오만하다. |
あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
・ | 그는 우리에게 오만하다. |
彼は我々に対し傲慢だ。 | |
・ | 무례하고 오만하다. |
無礼で傲慢だ。 | |
・ | 당신은 너무나 오만하다. |
あなたはとても傲慢だ。 | |
・ | 교육에서 정치적 색채를 제외하다. |
教育から政治的色彩を除く。 | |
・ | 색채가 강하다. |
色合いが強い。 | |
・ | 난민의 귀환을 방해하는 장애물을 제거하다. |
難民の帰還を妨げる障害を取り除く。 | |
・ | 대상에서 제외하다. |
対象から除外する。 | |
・ | 일부를 제외하다. |
一部を除く。 | |
・ | 부장은 아랫사람에게 방자하다. |
部長は目下の者に対して横柄だ。 | |
・ | 그는 손님에게 방자하다. |
彼は客に対して横柄だ。 | |
・ | 그 사람은 방자하다. |
あの人は横柄だ。 | |
・ | 방자한 태도를 취하다. |
横柄な態度をとる。 | |
・ | 의원을 제명하다. |
議員を除名する。 | |
・ | 회원을 제명하다. |
会員を除名する。 | |
・ | 한눈에 상황을 파악하다. |
一目して状況を把握する。 | |
・ | 한눈에 정체를 간파하다. |
一目で正体を見破る。 | |
・ | 그녀는 매우 아름답지만 식사하는 모습은 유감스럽게도 어딘가 천박하다. |
彼女はとっても美人だが、食事をする姿は残念なことにどこか卑しい。 | |
・ | 저 사람은 천박하다. |
あの人は下品だ。 | |
・ | 그의 말은 천박하다. |
彼の言葉は下品だ。 | |
・ | 봉우리가 하늘에 닿을 듯하다. |
峰が天に届きそうだ。 | |
・ | 식탐이 많아서 지나치게 먹고 싶어하다. |
食い意地が張っていてむやみに食べたがる。 | |
・ | 찌를 사용해 낚시를 하다. |
ウキを使って釣りをする。 | |
・ | 그는 걸신들린 듯하다. |
彼は食い意地が張っている。 | |
・ | 신분을 증명하는 서류를 제출하다. |
身分を証明する書類を提出する。 | |
・ | 나는 그의 저질 농담이 지긋지긋하다. |
僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
・ | 앞 차와의 간격을 확보하다. |
前の車との間隔を確保する。 | |
・ | 그는 영리하지만 교활하다. |
彼は賢いがずるい。 | |
・ | 교활한 짓을 하다. |
ずるいことをする。 |