・ | 정정당당하게 싸우는 것이 중요하다. |
正々堂々と戦うことが大切だ。 | |
・ | 긴말 말고 하다. |
つべこべ言わずにやる。 | |
・ | 성공할 때까지 계속하다. |
成功するまでやり続ける。 | |
・ | 어린이나 젊은이의 성장을 뒷받침하다. |
子どもや若者の成長を後押しする。 | |
・ | 사원의 성장을 뒷받침하다. |
社員の成長を後押しする。 | |
・ | 목표를 조금 하회하다. |
目標をやや下回る。 | |
・ | 사려가 부족하다. |
思慮が浅い。 | |
・ | 상대의 의견에 찍소리도 못하다. |
相手の意見にぐうの音も出ない。 | |
・ | 나는 저자의 주장에는 정면으로 반론하다. |
私は著者の主張には真っ向から反論する。 | |
・ | 맹렬히 반론하다. |
猛烈に反論する。 | |
・ | 모순을 지적한 상대의 질문에 대해 반론하다. |
矛盾をついた相手の質問に対し反論する。 | |
・ | 성실하게 듣고 정확히 반론하다. |
誠実に聞き的確に反論する。 | |
・ | 타인의 의견에 반론하다. |
他人の意見に反論する。 | |
・ | 상대에게 반론하다. |
相手に反論する。 | |
・ | 일정을 공지하다. |
日程を告知する。 | |
・ | 경기가 후퇴하다. |
景気が後退する。 | |
・ | 안전하게 후진하다. |
安全にバックする。 | |
・ | 차를 후진하다. |
車をバックする。 | |
・ | 후진을 지도하다. |
後進を指導する。 | |
・ | 후진을 육성하다. |
後進を育成する。 | |
・ | 국경에서 군대가 충돌하다. |
国境で軍隊が衝突する。 | |
・ | 두 사람의 의견이 충돌하다. |
二人の意見が衝突する。 | |
・ | 현장의 목소리를 중요시하다. |
現場の声を重要視する。 | |
・ | 디지털 기기에만 의존하다 보면 정보를 찾고 기억하는 능력이 점점 줄어든다. |
デジタル機器にばかり依存しすぎていると、情報を探して記憶する能力が徐々に低下する。 | |
・ | 인터넷에 새로운 기기를 연결하다. |
インターネットに新しい機器をつなぐ。 | |
・ | 의료 기기를 판매하다. |
医療機器を販売する。 | |
・ | 외출한 곳이나 떨어져 있는 장소에서 스마트폰을 사용해 기기를 조작하다. |
外出先や離れた場所からスマホを使って機器を操作する。 | |
・ | 기기에 전원이 들어 와 있는지 확인하다. |
機器の電源が入っているか確認する。 | |
・ | 누군가를 위로하고 싶다면 그저 바라보고 들어주는 것만으로도 충분하다. |
誰かを慰めてあげたかったらただ目を見て聞いてあげることだけで十分だ。 | |
・ | 따뜻한 격려와 위로가 필요하다. |
温かい激励と慰めが必要だ。 | |
・ | 차세대 전투기 사업을 위해 로비 활동을 하다. |
次世代戦闘機事業の為に、ロビー活動をする。 | |
・ | 준비가 미흡하다. |
準備が足りない。 | |
・ | 다소 미흡하다. |
ちょっと物足りない。 | |
・ | 수위를 조절하다. |
水位を調節する。 | |
・ | 문화재는 손상 예방을 위한 사전 관리가 중요하다. |
文化財は損傷予防のための事前管理が重要だ。 | |
・ | 계획의 세목을 협의하다. |
計画の細目を協議する。 | |
・ | 관보에 게재하다. |
官報に掲載する。 | |
・ | 주 단위로 보고하다. |
週単位で報告する。 | |
・ | 비행기가 추락하다. |
飛行機が墜落する。 | |
・ | 제 몫을 하다. |
自分の役目を果たす。 | |
・ | 결승전에 진출하다. |
決勝戦に進む。 | |
・ | 가슴이 조마조마하다. |
はらはらする。 | |
・ | 편지가 도착하다. |
手紙が届く。 | |
・ | 외관은 허름하다. |
外観は古びている。 | |
・ | 일등을 하다. |
一等を取る。 | |
・ | 표적 한가운데 명중하다. |
標的の真ん中に命中する。 | |
・ | 여행을 하다 보면 이런 일도 있기 마련이잖아요. |
旅行をすると こういうこともあるものじゃないですか。 | |
・ | 여분의 당분을 배출하다. |
余分な糖分を排出する。 | |
・ | 삼림욕으로 오감을 자극하다. |
森林浴で五感を刺激する。 | |
・ | 걸레로 걸레질을 하다. |
雑巾でふき掃除をする。 |