![]() |
・ | 이래 봬도 고등학교 때는 배구 선수였거든요. |
こう見えても高校時代はバレー選手だったんですよ。 | |
・ | 이래 봬도 고등학교 때 축구부였다. |
こう見えても、高校のとき、サッカー部だった。 | |
・ | 초등학교에 다니는 아들이 올 시간이에요. |
小学校に通う息子が帰ってくる時間です。 | |
・ | 초등학교는 어디 나오셨어요? |
小学校はどこの出身ですか。 | |
・ | 장남이 초등학교 3학년입니다. |
長男が小学校3年生です。 | |
・ | 학교 친구가 집에 놀러 왔어요. |
学校の友達が家に遊びに来ました。 | |
・ | 방학이어서 학교에 안 가요. |
休みなので学校へ行きません。 | |
・ | 학교가 방학이라서 애들이 집에 있어요. |
学校が休みなので子供達が家にいます。 | |
・ | 내년에 이 곳에 학교가 세워진다. |
来年この場所に学校が建てられる。 | |
・ | 고등학교 때 눈이 나빠져서 안경을 쓰게 되었어요. |
高校の時、目が悪くなって眼鏡をかけるようになりました。 | |
・ | 지금 학교 가는 중이에요. |
今、 学校に行くところです。 | |
・ | 여기가 우리 학교예요. |
ここが私の学校です。 | |
・ | 초등학교 저학년이란 초등학교 1,2학년을 말합니다. |
小学校低学年とは小学校の1・2学年をいいます。 | |
・ | 솔직히 말하자면 대학교에 가고 싶지 않아요. |
率直に言おうとすると、大学に行きたくないです。 | |
・ | 그는 대학은커녕 중학교도 졸업하지 않았다. |
彼は大学どころか中学も出ていない。 | |
・ | 학교에 갈 거라고 하더니 가지 않았다. |
学校にいくと言っていたけれど、行かなかった。 | |
・ | 나는 열심히 공부를 해서 대학교를 갔다. |
私は一生懸命勉強して大学に入った。 | |
・ | 고등학교를 졸업하고 회사에 다니고 있습니다. |
高校を卒業して会社に通っています。 | |
・ | 미숙 씨 아버님은 저 학교 교장선생님이 아니었어요? |
ミスクさんのお父様はあの学校の校長先生じゃなかったですか。 | |
・ | 이 학교는 규칙에 의하여 모든 것을 처리한다. |
この学校は規則に基づいてすべてを処理する。 | |
・ | 연세대학교에서 박사 과정을 밟고 있어요. |
延世大学で博士課程を受けています。 | |
・ | 내일 학교에 갑니다. 그리고 학원도 갑니다. |
明日学校に行きます。そして塾も行きます。 | |
・ | 학교에서 문제를 일으켜 선생님에게 회초리로 맞았어요. |
学校で問題を起こして、先生にむちで打たれました。 | |
・ | 고등학교 이후 쭉 원수로 지낸 사이다. |
高校以降ずっと仇として過ごしてきた仲だ。 | |
・ | 대학교 후배와 결혼하였으나 결혼 3년 차에 이혼했다. |
大学後輩と結婚したが結婚3年目に離婚した。 | |
・ | 사교육비란, 학교의 정규 교육 과정 이외에 개인적으로 지출하는 학원이나 가정교사 비용 등을 가리킨다. |
私教育費とは、学校の正規教育課程以外に個人的に支出する学習塾や家庭教師の費用などを指す。 | |
・ | 학교 교육 이외의 교육을 사교육이라 부릅니다. |
学校教育以外の教育を私教育と言います。 · | |
・ | 학교 통폐합에 의해 폐교가 되었다. |
学校の統廃合により廃校となった。 | |
・ | 서울의 한 초등학교가 학생 정원 감소를 이유로 폐교를 신청했다. |
ソウルのある小学校が、学生定員の減少を理由に廃校を申請した。 | |
・ | 학교 재편에 따른 초등학교의 통폐합에 의해 폐교가 되었다. |
学校再編に伴う小中学校の統廃合により、廃校となった。 | |
・ | 그는 고등학교를 졸업하고 군인의 길을 택했다. |
彼は高校卒業後に軍人の道を選んだ。 | |
・ | 학교 다녀오겠습니다. |
学校に行ってまいります。 | |
・ | 학교 다녀오겠습니다. |
学校に行ってまいります | |
・ | 이 사진을 보니 고등학교 시절이 그립다. |
この写真をみたところ高校時代が懐かしい。 | |
・ | 어제는 초등학교 6학년인 작은딸 생일이었다. |
昨日は小学校6年の下の娘の誕生日だった。 | |
・ | 학교 제출 서류에 가족 관계를 적는 란이 있는데요... |
学校への提出書類に家族構成を書く欄があるのですが。 | |
・ | 이 학교는 훌륭한 인재들이 많이 나오기로 유명합니다. |
この校は立派な人材がたくさん出ていることで有名です。 | |
・ | 봄은 학교나 일 관계로 장거리 연애를 하는 사람이 늘어나는 계절입니다. |
春は学校や仕事の関係で遠距離恋愛になる人が増える季節です。 | |
・ | 오늘 길에서 우연히 초등학교 육 학년 때 짝꿍을 만났다. |
今日、道端で偶然小学校6年生の時の隣席に座っていた友達に会った。 | |
・ | 초등학교 6학년 때부터 승마를 시작해 기수가 되려고 생각했다. |
小学6年生のから乗馬を始めて騎手を目指そうと思った。 | |
・ | 대학교 때는 바둑을 자주 두었습니다만 지금은 장기를 자주 둡니다. |
大学時代は囲碁をよく打ちましたが、今は将棋をよくさします。 | |
・ | 난 어제 학교 안 갔어. |
私、昨日学校へ行かなかったの。 | |
・ | 중학교 졸업 앨범을 뒤져봤는데, 그런 사람은 없었어. |
中学校の卒業アルバムをめくってみたんだけど、あんな子はいなかったよ。 | |
・ | 10분 만에 후루룩 밥을 먹고 학교로 향했다. |
たった10分でさっさと飯を食べて塾に向かった。 | |
・ | 중국어 학원도 늘었고 중국어를 제 2외국어로 채택하는 학교들도 많아졌다. |
中国語教室も増えて、中国語を第2外国語として採択している学校も増えている。 | |
・ | 고등학교를 졸업하고 대학에 진학했다. |
高校を卒業し、大学へ進学した。 | |
・ | 나는 학교 친구들과 함께 서울에 가기로 했다. |
私は学校の友達と一緒にソウルに行くことにした。 | |
・ | 이 학교에 있는 학생은 너 나 할 것 없이 저 영어 사전을 사용하고 있어요. |
この学校にいる学生は誰も彼もあの英語辞書を使っています。 | |
・ | 중학교 2학년 때, 아버지가 운영하던 회사가 도산했다. |
中学2年の時、父のやってた会社が倒産した。 | |
・ | 어제 학교 선생님으로부터 전화가 왔습니다. |
きのう学校の先生から電話が来ました。 |