![]() |
・ | 그는 부정행위로 목이 날아갔다. |
彼は不正行為で首になった。 | |
・ | 상사는 불법 행위를 묵인하고 있었다. |
上司が違法行為を黙認していた。 | |
・ | 부정 행위에 대해 엄벌에 처함으로써 재발을 방지할 수 있다. |
不正行為に対して厳罰に処することで、再発を防ぐことができる。 | |
・ | 부정 행위를 저지른 자는 엄벌에 처해질 것이다. |
不正行為を犯した者は厳罰に処されるだろう。 | |
・ | 폭력 행위는 엄벌에 처하는 것이 필요하다. |
暴力行為を厳罰に処することが必要だ。 | |
・ | 다시 불법 행위를 반복한 이유로 재판에 회부되었다. |
再度違法行為を繰り返したため、裁判にかけられることになった。 | |
・ | 불법 행위에 대해 소송을 일으킬 계획이다. |
不正行為に対して訴訟を起こすつもりだ。 | |
・ | 불법 행위에 대해서는 법적 대응을 해야 한다. |
不正行為に対しては、法的対応を取るべきだ。 | |
・ | 그는 부정행위에 관한 의혹을 사고 있다. |
彼は不正行為に関する疑惑を受けている。 | |
・ | 속이는 것은 신뢰를 잃는 행위입니다. |
偽ることは信頼を失う行為です。 | |
・ | 그의 행위는 우리를 속이려는 것이었다. |
彼の行為は私たちをだまそうとするものだった。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다. 부정한 행위는 반드시 대가를 치른다. |
蒔いた種は刈り取るものだ。不正な行為は必ず報いを受ける。 | |
・ | 그는 꼬리가 길면 밟힌다는 것을 모르고 사기 행위를 계속했다. |
彼は尻尾が長いと踏まれることを知らず、詐欺行為を続けた。 | |
・ | 꼬리가 길면 밟힌다고, 결국 그의 불법 행위가 드러났다. |
尾が長ければ踏まれると言われるように、彼の違法行為がついに明らかになった。 | |
・ | 수호신은 심판을 속이는 행위를 했다고 분해하며 고개를 흔들었다. |
PKを決められた守護神は「審判を欺く行為をされて悔しい」と頭を振った。 | |
・ | 부정 행위가 발각되어 감봉 처분을 받았다. |
不正行為が発覚したため、減俸処分を受けた。 | |
・ | 맨땅에 헤딩하는 것은 마치 '자살 행위'와 같다. |
無謀な試みをするのは、まるで「自殺行為」のようだ。 | |
・ | 그의 부정행위는 금방 들통이 나버렸다. |
彼の不正行為はすぐにばれてしまった。 | |
・ | 그 불공정한 행위를 보고 울화가 치밀었다. |
あの不正な行為を見て、憤りがこみ上げた。 | |
・ | 그 부정행위를 알았을 때 나는 화가 머리 끝까지 났다. |
その不正行為を知ったとき、私は怒り心頭だった。 | |
・ | 그 악질적인 행위에 대해 솜방망이 처벌이 내려졌다니 납득할 수 없다. |
その悪質な行為に対して、軽い処罰が与えられるなんて納得できない。 | |
・ | 그런 행위는 범죄혐의를 적용하기 어렵거나 솜방망이 처벌로 끝나는 경우가 적지 않다. |
そのような行為は、犯罪容疑を適用するのが難しく、軽い処罰で終わるケースが多い。 | |
・ | 악덕 행위는 용납될 수 없다. |
悪徳な行為は許されない。 | |
・ | 호객 행위가 허용된 장소도 있지만, 예의를 지킬 필요가 있다. |
客引き行為が許可されている場所もあるが、マナーを守る必要がある。 | |
・ | 너무 집요한 호객 행위에 대해 지나가는 사람들이 항의했다. |
あまりにもしつこい客引き行為に対して、通行人が抗議した。 | |
・ | 불쾌한 호객 행위는 소비자에게 나쁜 인상을 줄 수 있다. |
不快な客引き行為は、消費者に対して悪印象を与える可能性がある。 | |
・ | 가게 주변에서 호객 행위를 하고 있는 사람들을 피해 지나갔다. |
店の周りで客引き行為をしている人に注意しながら通り抜けた。 | |
・ | 관광지에서의 호객 행위는 그 지역의 분위기를 해칠 수 있다. |
観光地での客引き行為は、その場の雰囲気を壊すことがある。 | |
・ | 가게 앞에서 과도한 호객 행위를 해서 경찰에 신고당했다. |
店の前で過剰な客引き行為をしていたので、警察に通報された。 | |
・ | 이 지역에서는 불법 호객 행위를 단속하기 위해 경찰이 엄격히 단속하고 있다. |
この地域では、違法な客引き行為を取り締まるために、警察が厳しく取り締まっている。 | |
・ | 거리에서의 호객 행위는 최근 금지되기 시작했다. |
路上での客引き行為は、最近禁止されるようになった。 | |
・ | 그런 무책임한 말로 다른 사람을 상처 주고 침을 뱉는 행위는 용서할 수 없다. |
そんな無責任な言葉で他人を傷つけ、唾を吐くような行為は許せない。 | |
・ | 부정행위가 드러나고, 그는 지금 입방아에 올랐다. |
不正行為が発覚して、彼は今、入ってしまった。 | |
・ | 뇌물을 받는 행위는 법으로 엄격하게 처벌된다. |
賄賂を受け取る行為は、法律で厳しく罰せられる。 | |
・ | 부정행위가 발각되었고, 그 결과 그 기업은 파산했습니다. |
不正行為が発覚し、その結果、その企業は破産しました。 | |
・ | 그 행위는 중죄로 간주되며, 엄격한 법에 따라 처벌되어야 한다. |
その行為は重罪であり、厳しい法律に基づいて処罰されるべきだ。 | |
・ | 폭리를 취하는 행위는 결국 시장에서 배제되는 결과를 초래합니다. |
暴利を取る行為は、最終的に市場から排除されることになります。 | |
・ | 폭리를 취하는 행위는 경쟁의 공정성을 해칩니다. |
暴利を取る行為は、競争の公正さを損ないます。 | |
・ | 폭리를 취하는 행위는 장기적으로 보면 반드시 문제를 일으킵니다. |
暴利を取る行為は、長期的に見ると必ず問題を引き起こします。 | |
・ | 폭리를 취하는 행위는 소비자에게 피해를 줍니다. |
暴利を取る行為は消費者を困らせます。 | |
・ | 그는 부정행위에 연루되어 투옥되었습니다. |
彼は不正行為に関与して投獄されました。 | |
・ | 협박하는 것은 절대로 허용되지 않는 행위입니다. |
脅すことは絶対に許される行為ではありません。 | |
・ | 인종차별은 절대로 용납될 수 없는 행위입니다. |
人種差別は絶対に許されない行為です。 | |
・ | 가해 행위는 사회적으로 용납되어서는 안 된다. |
加害行為は社会的にも許されるべきではない。 | |
・ | 그런 부정행위는 절대로 용납될 수 없습니다. |
そのような不正行為は絶対に許されません。 | |
・ | 범인의 행위는 어떤 이유에서건 용납될 수 없다. |
犯人の行為は、いかなる理由によっても許されない。 | |
・ | 부정행위는 사회 전체에 해를 끼치게 된다. |
不正行為が社会全体に害を与えることになる。 | |
・ | 사칭하는 것은 신뢰를 잃는 행위입니다. |
詐称することは信頼を失う行為です。 | |
・ | 사칭 행위를 인정했습니다. |
詐称行為を認めました。 | |
・ | 사칭 행위가 의심되고 있습니다. |
詐称行為が疑われています。 |