・ | 친구도 없고 조금 외롭다. |
友達もなく少し寂しい。 | |
・ | 외로워 죽을 지경이다. |
寂しくて、死ぬほどだ。 | |
・ | 더 이상 널 외롭게 하지 않을게. |
これ以上君を寂しくさせないよ。 | |
・ | 너무 외로워요. |
とても寂しいです。 | |
・ | 혼자 사니까 외로워 죽겠어요. |
ひとりで住んでいるので、寂しくて死にそうです。 | |
・ | 외롭고 긴 여정이 마침내 끝났다. |
寂しく長い旅程がついに終わった。 | |
・ | 자유롭게 여행하고 싶은 사람에게 단체 여행은 적합하지 않다. |
自由に旅をしたい人には、団体旅行は向かない。 | |
・ | 기분 전환을 했더니 새록새록 새로운 생각들이 떠오른다. |
気分転換をしたら、次々に新しい考えが浮かぶ。 | |
・ | 새로운 영화가 새록새록 나온다. |
新しい映画が次々と出てくる。 | |
・ | 오늘은 새로운 쇼핑몰의 개장일이다. |
今日は新しいショッピングモールのオープン日だ。 | |
・ | 새롭게 사업을 개시할 때 업종에 따라서 다양한 인허가가 필요합니다. |
新しく事業を開始するにあたり、業種によってはさまざまな許認可が必要です。 | |
・ | 새로운 육교를 설치해 줬으면 합니다. |
新しい歩道橋を設置してほしいです。 | |
・ | 처음에는 그저 감기에 걸린 것뿐이려니 하고 대수롭지 않게 넘겨 버렸다. |
最初はただ風邪を引いただけだとして、たいしたことなく越してしまった。 | |
・ | 새로운 우물을 파다. |
新しい井戸を掘る。 | |
・ | 부모가 없었던 그는 넉넉하지 못한 환경에서 할머니와 외롭게 살았다. |
両親が居なかった彼は豊かな環境ではなく祖母と寂しく生きていた。 | |
・ | 넉넉하고 풍요로운 집안에서 태어났다. |
充分に豊かな家庭に産まれた。 | |
・ | 입맛이 까다로운 아들도 맛있다고 합니다. |
味にうるさい息子もおいしいといいました。 | |
・ | 아버지는 입맛이 까다로운 분이라서 어머니가 고생하세요. |
父は味にうるさい人で母は苦労しています。 | |
・ | 우리 남편은 입맛이 꽤 까다로워요. |
ウチの旦那は味にけっこううるさいです。 | |
・ | 시장의 새로운 안이 시민들의 노여움을 샀다. |
市長の新しい案が市民の怒りを買った。 | |
・ | 국정 혼란과 리더십 공백을 의연하고 슬기롭게 극복했다. |
国政混乱とリーダーシップの空白を毅然たる態度で賢明に克服した。 | |
・ | 난제를 슬기롭게 극복해야 한다. |
難題を賢明に克服しなければならない。 | |
・ | 이번 발견이 새로운 치료법 개발의 실마리가 될 것이다. |
今回の発見が新たな治療法の開発の糸口となるだろう。 | |
・ | 지나간 경험에 안주하지 않고 새로운 감각에 몰두하다. |
過ぎた経験に安住しないで、新しい感覚に没頭する。 | |
・ | 지나간 성공에 안주하지 않고 새로운 것에 도전합시다. |
過ぎ去った成功に囚われずに、新しいことに挑戦しましょう。 | |
・ | 새로운 조례는 인종·국적·민족·성별 등 모든 종류의 차별을 금지하고 있다. |
新しい条例は、人種・国籍・民族・性別などすべての種類の差別を禁止している。 | |
・ | 동맹국과 우방국과의 긴밀한 협력으로 새로운 도전에 대항하다. |
同盟国と友好国との緊密な協力により、新たな挑戦に対抗する。 | |
・ | 날카로운 지적입니다. |
鋭いご指摘です。 | |
・ | 새로운 정권 발족 후 형집행정지로 석방되었다. |
新しい政権発足後、刑執行停止で釈放された。 | |
・ | 인간과 인공지능의 조화로운 협력은 이제 인류의 당면과제다. |
人間と人口知能の調和のとれた協力は今、人類の当面課題となっている。 | |
・ | 새로운 정권은 항모 건조를 가속하고 있다. |
新しい政権は、空母建造を加速している。 | |
・ | 흡연은 몸에 해롭다. |
喫煙は体によくない。 | |
・ | 왠지 괜히 외로워질 때가 있지 않나요? |
何だか無性に寂しくなる時ってありませんか? | |
・ | 은퇴 후 외롭고 쓸쓸한 시간을 보내고 있어요. |
引退後、一人寂しい時間を過ごしています。 | |
・ | 세계에는 왜 풍요로운 나라와 가난한 나라가 존재하는가? |
世界にはなぜ豊かな国と貧しい国が存在するのか。 | |
・ | 바흐 음악은 들을 땐 평온하지만 연주는 까다롭다. |
バッハの音楽は聞く時は平穏だが、演奏は難しい。 | |
・ | 코로나바이러스 감염증이라는 인류에 대한 새로운 위협에 맞서 안간힘을 쓰고 있습니다. |
コロナウイルスという人類に対する新たな脅威に立ち向かい、踠いています。 | |
・ | 이 상점은 매우 흥미로운 상품을 판매하고 있습니다. |
この商店はとても興味深い商品を販売しています。 | |
・ | 새로운 스마트폰이 날개 돋친 듯 팔리고 있어요. |
新しいスマホが飛ぶように売れています。 | |
・ | 어떤 상태로부터 새로운 상태로 변화해 가는 시기를 과도기라 한다. |
ある状態から新しい状態に変化していく時期を過渡期という。 | |
・ | 사람들은 지방이 무조건 몸에 해롭다고 생각하는 경향이 있다. |
人々は脂肪が無条件に体に有害だと考える傾向にある。 | |
・ | 임신은 새로운 생명을 잉태하는 신비적인 일입니다. |
妊娠は新しい命を宿すという神秘的なできごとです。 | |
・ | 마음 속 깊은 곳에 숨어있던 죄책감이 나를 괴롭힙니다. |
心の中の深いところに隠していた罪悪感が、私を苦しめます。 | |
・ | 죄책감에 괴로워하다. |
罪悪感に苛まれる。 | |
・ | 동물이 살아가기 위해서는 많은 먹이, 나아가서는 풍요로운 생태계가 필요합니다. |
動物が生きるためには多くの餌、ひいては豊かな生態系が必要です。 | |
・ | 세계 각지로 여행을 가면, 신비스로운 경치를 볼 수 있을 것이다. |
世界各地に旅行に行けば、神秘的な景色を見ることができるだろう。 | |
・ | 참으로 신비스롭다. |
なんとも神秘的だ。 | |
・ | 너무나도 신비스롭다. |
あまりにも神秘的だ。 | |
・ | 새로운 사업을 구상하고 있어요. |
新しい事業を構想しています。 | |
・ | 새로운 작품을 구상하기 위해서 휴가를 냈다. |
新しい作品を構想するために休暇を取った。 |