・ | 사람은 누구든지 평화롭게 자신의 삶을 영유할 권리를 가지고 있다. |
人は誰でも平和に自身の暮らしを領有する権利を持っている。 | |
・ | 밀레니엄 세대는 1980년대부터 2000년대에 태어난 새로운 가치관을 갖는 세대를 말한다. |
ミレニアル世代は、1980年代から2000年代生まれの、新しい価値観を持つ世代を指します。 | |
・ | 아이의 발달은 새로운 능력을 획등하는 과정이다. |
子どもの発達は、新たな能力を獲得する過程である。 | |
・ | 새로운 상품을 개발해 최근 2건의 특허를 취득했다。 |
新しい商品を開発し、最近2件の特許を取得した。 | |
・ | 추석은 곡물이나 과일 등 다양한 작물의 풍요로운 수확을 감사하는 날이다. |
秋夕は、穀物や果物など様々な作物の豊かな収穫を感謝する日です。 | |
・ | 새로운 교육은 철저하게 장래성이 있는 아이들을 세뇌했다. |
新しい教育は、徹底して将来性のある子供を洗脳する。 | |
・ | 신설이란 현재 설지되어 있지 않은 설비를 새롭게 마련하는 것을 말한다. |
新設とは、現在設置されていない設備を新たに設けることをいう。 | |
・ | 새롭게 회사를 만들고 운영하기 위해 필요한 운영자금이 부족하다. |
新しく会社を立ち上げ、運営するために必要な運営資金が足りない。 | |
・ | 금융기관이나 계좌번호를 변경할 경우는 새롭게 신청 절차를 밟아야 필요가 있습니다. |
金融機関、口座番号を変更する場合は、改めて申込手続を行う必要があります。 | |
・ | 왜 이렇게 까다롭게 말도 안되게 굴려고 하는 거니? |
どうしてこんなに気むずかしく、わけのわからないふるまいをしたがるの? | |
・ | 기업의 새로운 가능성을 열 수 있는 영업사원이 되고 싶습니다. |
企業の新たな可能性を開くことのできる営業社員になりたいと考えています。 | |
・ | 커피숍에서 향기로운 커피를 마셨어요. |
喫茶店で香り豊かなコーヒーを飲みました。 | |
・ | 담뱃갑에는 담배는 건강에 해롭다고 적혀 있다. |
タバコの箱にはタバコは健康に有害だと書いてある。 | |
・ | 새로운 법안은 기업에 대한 국가의 지나친 개입이다. |
新しい法案は、企業に対する国家の行き過ぎた介入だ。 | |
・ | 쉰 살이 넘으면 미역국 먹는 것이 괴로워져요. |
50歳を過ぎると、年を取るのが辛くなります。 | |
・ | 혼자 외국에 가면 외롭지 않을까요? |
一人外国に行けば寂しくないでしょうか。 | |
・ | 새로운 시도로 손님을 끌어 모을 계획이다. |
新たな試みで顧客を引き付ける計画だ。 | |
・ | 언젠가 세계가 평화롭게 되기를 기원하고 있습니다. |
いつか世界が平和になることを願っています。 | |
・ | 대통령은 순조로운 권력 이양을 위해 자발적으로 사퇴했다. |
大統領は、円滑な権力移譲のために、自発的に辞任した。 | |
・ | 새로운 공론의 장이 열렸다. |
新しい公論の場が開かれた。 | |
・ | 새로운 결의안이 안전보장이사회에서 만장일치로 통과됐다. |
新しい決議安が全保障理事会で全会一致で通過した。 | |
・ | 아들은 식성이 까다로운 편이에요. |
息子は食性が気難しい方です。 | |
・ | 무언가 새로운 사실이 밝혀졌습니까? |
何か新しい事実が明らかになりましたか。 | |
・ | 한가로운 가운데 여유가 생깁니다. |
のんびりしている内に余裕ができます。 | |
・ | 요즘 여동생은 일과 연애 때문에 괴로워하고 있다. |
最近、妹は仕事や恋のことで煩っている。 | |
・ | 다채로운 가을 풍경이 연출될 것으로 기대된다. |
多彩な秋の風景が演出されるものと期待される。 | |
・ | 인수를 마무리하고 새로운 법인을 출범시켰다. |
買収を完了して新しい法人を発足させた。 | |
・ | 이 분이 새로운 회장으로 추대된 분입니다. |
この方が新しい会長に推された方です。 | |
・ | 그는 부인과 헤어진 후 외로워하고 있습니다. |
彼は妻と別れて寂しがっています。 | |
・ | 외국에서 혼자 생활하는 것은 정말 외롭습니다. |
外国で一人で生活することはとても寂しいです。 | |
・ | 대수롭지 않게 생각하다. |
大したことでないと考える。 | |
・ | 위염으로 괴로워요. |
胃炎でつらいです。 | |
・ | 15년 길렀던 강아지가 죽어서 너무 괴로워요. |
15年飼っていた犬が死んだのでとてもつらいです。 | |
・ | 아파서 괴로워요. |
痛くてつらいです。 | |
・ | 남자친구랑 헤어져서 너무 괴로워요. |
彼氏と別れてとてもつらいです。 | |
・ | 이러려고 고백했나, 자괴감이 들고 괴롭다. |
こうしようと告白したのか、自壊感を感じて苦しい | |
・ | 오늘 바쁘신 중에도 번거롭게 왕림해 주셔서 감사합니다. |
今日はお忙しいところをご足労いただき、誠にありがとうございました。 | |
・ | 이 지역은 자고 나면 새로운 건물이 생긴다. |
この地域はすぐ新しい建物ができる。 | |
・ | 산발적으로 이뤄지는 개발 사업의 시너지 효과를 극대화하기 위한 새로운 기획을 제안했다. |
散発的に行われる開発事の相乗効果を最大化するために新しいプランを提案した。 | |
・ | 새로운 경지를 개척한다. |
新境地を開拓する。 | |
・ | 새롭게 사령탑에 오른 감독은 수비 불안 해결을 위해 고심 중이다. |
新しく司令塔に就いた監督は守備不安の課題を抱えている。 | |
・ | 국가는 다음 세대를 위해서 새로운 대체 에너지 개발에 힘써야 한다. |
国家は次の世代のために新しい代替エネルギー開発に力をそそがなければいけない。 | |
・ | 새로운 교통 시스템이 정체 완화에 효과가 있다고 한다. |
新しい交通システムが渋滞の緩和に効果を上げているそうだ。 | |
・ | 시인의 서거 70주년을 맞아 다채로운 행사가 열리고 있다. |
詩人の逝去70年を迎え、様々なイベントが行われている。 | |
・ | 단조로운 일상을 보내는 것보다 여러 일들이 생기는 나날을 보내는 편이 즐겁다. |
単調な毎日を送るより、起伏の激しい日々を送るほうが楽しい。 | |
・ | 매일 단조로운 작업만 하고 있기 때문에 지루합니다. |
毎日単調な作業ばかりしているので、退屈だ。 | |
・ | 안정된 직장을 미련 없이 버리고 새로운 분야에서 다시 일을 시작하는 사람들이 늘어나고 있다. |
安定した仕事を未練もなく捨てて新たな分野で再び仕事を始める人々が増えている。 | |
・ | 새로운 대표유니폼이 파문을 일으키다. |
新しい代表の新ユニフォームが波紋を呼ぶ | |
・ | 잡채는 만들기 번거로운 음식이다. |
チャプチェは作るのに手間がかかる料理です。 | |
・ | 미안해. 공교롭게 오늘 매진이야. 내일 다시 와줄래. |
悪いね、あいにく今日は売り切れなんだ。また明日来てくれるかな。 |