なる、できる、される
|
![]() |
|
類義語 | : |
・ | 어른이 되다. |
大人になる。 | |
・ | 홍콩에 유학 가게 됐어요. |
香港に留学に行くことになりました。 | |
・ | 언젠가 한국어 선생님이 되고 싶어요. |
いつか韓国語の先生になりたいです。 | |
・ | 급진적 개혁이 한국의 경제 회복에 위험 요인이 될 것이다. |
急進的改革が韓国経済回復にリスク要因になるだろう。 | |
・ | 특허는 산업 발전의 기반이 됐다. |
特許は産業発展の基盤となった。 | |
・ | 어른이 되면 연예인이 되고 싶어요. |
大人になったら芸能人になりたいです。 | |
・ | 나는 장래에 초등학교 선생님이 되고 싶습니다. |
私は将来小学校の先生になりたいと思っています。 | |
・ | 어제까지는 된다고 했는데 지금 안 된다고 하면 어떻게 해요? |
昨日まではいいと言ってたのに今頃になってだめだなんてどうしますか? | |
・ | 영수는 뭐가 되고 싶었어? |
ヨンスは何になりたっかの? | |
・ | 방화 미수로 경찰에 신고되었다. |
放火未遂で警察に通報された。 | |
・ | 사견을 말해도 될까요? |
私見を述べてもいいですか? | |
・ | 입장문이 홈페이지에 게재되었습니다. |
声明文はホームページに掲載されました。 | |
・ | 현실과 동떨어진 허황된 생각이었어. |
現実とかけ離れた荒唐無稽な考えだった。 | |
・ | 허황된 기대는 하지 마세요. |
根拠のない期待はしないでください。 | |
・ | 허황된 약속은 이제 지긋지긋해. |
根拠のない約束にはもううんざりだ。 | |
・ | 허황된 말만 하지 말고 현실을 봐. |
でたらめなことばかり言わずに現実を見て。 | |
・ | 그건 허황된 망상이야. |
それは荒唐無稽な妄想だよ。 | |
・ | 허황된 소문에 휘둘리지 마. |
根拠のない噂に振り回されないで。 | |
・ | 그는 항상 허황된 이야기를 해. |
彼はいつも現実離れした話をする。 | |
바글바글하다(うじゃうじゃする) > |
지출되다(支出される) > |
주장되다(主張される) > |
경축하다(祝う) > |
사 먹다(買って食べる) > |
동침하다(共寝する) > |
쾌승하다(快勝する) > |