![]() |
・ | 더운 물이 미지근해졌습니다. |
お湯がぬるくなりました。 | |
・ | 된장국이 미지근해지다. |
お味噌汁がぬるくなる。 | |
・ | 식기를 헹군 후 미지근한 물로 씻으면 깨끗해집니다. |
食器をすすいだ後、ぬるま湯で洗うときれいになります。 | |
・ | 목욕물이 좀 미지근한 것 같아요. |
風呂の水が少しぬるいようです。 | |
・ | 분유를 만들 때 수온은 미지근한 물이 적당합니다. |
粉ミルクを作る際に、水温はぬるま湯が適しています。 | |
・ | 세수를 할 때는 미지근한 물을 사용한다. |
顔を洗うときはぬるま湯を使う。 | |
・ | 약은 찬물이나 미지근한 물로 복용하는 것이 원칙입니다. |
薬は水かぬるま湯で服用するのが原則です。 | |
・ | 미지근하게 데운 청주를 마셨다. |
ぬるめに温めた清酒を飲んだ。 | |
・ | 대부분의 내복약의 주의사항에는 약은 찬물이나 미지근한 물하고 마시라고 적여 있다. |
ほとんどの内服薬の注意事項には、「お薬は水かぬるま湯で飲んでください」と書かれている。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
뜨뜻미지근하다(ットットゥンミジグンハダ) | なまぬるい |
화창하다(晴れる) > |
산뜻하다(爽やかだ) > |
순수하다(純粋だ) > |
달아오르다(熱くなる) > |
흔하다(ありふれている) > |
비슷비슷하다(似たりよったりする) > |
안락하다(安楽だ) > |
상당하다(相当だ) > |
손상하다(損傷する) > |
너끈하다(十分だ) > |
허전하다(寂しい) > |
뻣뻣하다(こわばっている) > |
남부럽잖다(他人がうらやましくない) > |
시무룩하다(むっつりしている) > |
춥다(寒い) > |
불길하다(不吉だ) > |
생뚱맞다(突拍子もない) > |
고되다(きつい) > |
매끄럽다(すべすべだ) > |
배(가) 부르다(お腹いっぱい) > |
왁자지껄하다(賑やかだ) > |
야비하다(浅ましい) > |
오붓하다(こじんまりとしている) > |
각박하다(薄情だ) > |
미숙하다(未熟だ) > |
힘겹다(力に余る) > |
마렵다(便意を催す) > |
번듯하다(端整だ) > |
휑하다(広々としている) > |
두렵다(怖い) > |