「施す」は韓国語で「베풀다」という。
|
![]() |
・ | 사랑을 베풀다. |
愛を与える。 | |
・ | 호의를 베풀다 |
善意を施す。 | |
・ | 친절을 베푸다 |
親切を尽くす。 | |
・ | 관용을 베풀다. |
寛容を示す。 | |
・ | 은사를 베풀다. |
恩赦を実施する。 | |
・ | 베푸는 사람이 곧 어른입니다. |
施す人がまさに大人です。 | |
・ | 작은 미소 하나로도 누구나 베푸는 사람이 될 수 있습니다. |
小さな微笑み一つで誰でも施す人になることができます。 | |
・ | 부모이기에 자식들에게 베풀어주는 것은 지극히 당연한 것이라고 생각하는 사람도 많다. |
両親だからこそ、子供に施すことは至極当然なことだと考える人も多い。 | |
・ | 내가 먼저 베풀겠다는 생각을 하면 편안하고 너그러워집니다. |
私がまず施すという考えをすれば、平安で寛大になります | |
・ | 결국은 남에게 베푸는 만큼 돌아옵니다. |
結局は他人に施した分だけ戻ってきます。 | |
・ | 네가 그에게 은혜를 베풀었는데, 왜 그는 은혜를 원수로 갚았을까? |
君が彼に恩を施したのに、なぜ彼は恩を仇で返したんだろう? | |
・ | 관용을 베풀다. |
寛容を示す。 | |
・ | 무자비하게 인정사정없이 그는 죄수에게 온정을 베풀지 않았다. |
無慈悲に情け容赦もなく、彼は囚人に情けをかけなかった。 | |
・ | 잘못을 나무라지 않고 용서하는 온정을 베풀었다. |
過ちをとがめないで許す温情を施した。 | |
・ | 온정을 베풀다. |
情けを売る。情けをかける。 | |
・ | 저런 사람에게 온정을 베풀 필요는 없겠지. |
あのような人に温情を施す必要はないだろう。 | |
・ | 온정을 베풀 사람에게 배신을 당했다. |
情けをかけた相手に裏切られてしまった。 | |
・ | 불행한 사람에게 온정을 베풀다. |
不幸な人に情けをかける。 | |
・ | 힘없는 사람에게는 관용을 베풀 줄 알아야 한다. |
弱い人には寛容でなければならない。 | |
・ | 상사는 부하의 과실에 대하여 관용을 베풀었다. |
上司は部下の過失に対して寛容な態度で許した。 | |
주저하다(躊躇する) > |
궁금하다(知りたくて気になる) > |
구전되다(語り継がれる) > |
해이해지다(規律が緩くなる) > |
처분되다(処分される) > |
단정되다(断定される) > |
빈정대다(皮肉を言う) > |
배달하다(配達する) > |
산란하다(産卵する) > |
재배하다(栽培する) > |
걷히다(晴れる) > |
만지다(触る) > |
탈진하다(脱水状態になる) > |
응대하다(あしらう) > |
누이다(横たえる) > |
쫑알대다(ブツブツ言う) > |
응축되다(凝縮される) > |
초대되다(招待される) > |
반짝거리다(きらきらひかる) > |
앙다물다(噛みしめる) > |
추가하다(追加する) > |
도와드리다(お手伝いする) > |
쫓아내다(追い出す) > |
삽입되다(挿入される) > |
발정하다(発情する) > |
꾸물거리다(ぐずぐずする) > |
무마하다(揉み消す) > |
갈구다(巧妙にいじめる) > |
통학하다(通学する) > |
인색하다(けちだ) > |