「施す」は韓国語で「베풀다」という。
|
![]() |
・ | 사랑을 베풀다. |
愛を与える。 | |
・ | 호의를 베풀다 |
善意を施す。 | |
・ | 친절을 베푸다 |
親切を尽くす。 | |
・ | 관용을 베풀다. |
寛容を示す。 | |
・ | 은사를 베풀다. |
恩赦を実施する。 | |
・ | 베푸는 사람이 곧 어른입니다. |
施す人がまさに大人です。 | |
・ | 작은 미소 하나로도 누구나 베푸는 사람이 될 수 있습니다. |
小さな微笑み一つで誰でも施す人になることができます。 | |
・ | 부모이기에 자식들에게 베풀어주는 것은 지극히 당연한 것이라고 생각하는 사람도 많다. |
両親だからこそ、子供に施すことは至極当然なことだと考える人も多い。 | |
・ | 내가 먼저 베풀겠다는 생각을 하면 편안하고 너그러워집니다. |
私がまず施すという考えをすれば、平安で寛大になります | |
・ | 결국은 남에게 베푸는 만큼 돌아옵니다. |
結局は他人に施した分だけ戻ってきます。 | |
・ | 네가 그에게 은혜를 베풀었는데, 왜 그는 은혜를 원수로 갚았을까? |
君が彼に恩を施したのに、なぜ彼は恩を仇で返したんだろう? | |
・ | 관용을 베풀다. |
寛容を示す。 | |
・ | 무자비하게 인정사정없이 그는 죄수에게 온정을 베풀지 않았다. |
無慈悲に情け容赦もなく、彼は囚人に情けをかけなかった。 | |
・ | 잘못을 나무라지 않고 용서하는 온정을 베풀었다. |
過ちをとがめないで許す温情を施した。 | |
・ | 온정을 베풀다. |
情けを売る。情けをかける。 | |
・ | 저런 사람에게 온정을 베풀 필요는 없겠지. |
あのような人に温情を施す必要はないだろう。 | |
・ | 온정을 베풀 사람에게 배신을 당했다. |
情けをかけた相手に裏切られてしまった。 | |
・ | 불행한 사람에게 온정을 베풀다. |
不幸な人に情けをかける。 | |
・ | 힘없는 사람에게는 관용을 베풀 줄 알아야 한다. |
弱い人には寛容でなければならない。 | |
・ | 상사는 부하의 과실에 대하여 관용을 베풀었다. |
上司は部下の過失に対して寛容な態度で許した。 | |
잡아내다(指摘する) > |
과로하다(過労だ) > |
증대되다(増大される) > |
진군하다(進軍する) > |
책임지다(責任を負う) > |
긷다(汲む) > |
대물리다(継がせる) > |
이룩하다(成し遂げる) > |
일맥상통하다(一脈相通ずる) > |
다운 받다(ダウンロードする) > |
집어삼키다(食い下す) > |
김매다(草取をする) > |
존경받다(尊敬される) > |
출제되다(出題される) > |
엄단하다(厳しく処罰する) > |
수집되다(収集される) > |
감금되다(監禁される) > |
헐떡이다(あえぐ) > |
따내다(ものにする) > |
낙찰되다(落札される) > |
골라 보다(選んでみる) > |
폐기하다(廃棄する) > |
편취하다(騙し取る) > |
감금하다(監禁する) > |
찌우다(太らせる) > |
벌리다(開ける) > |
잠식하다(食い荒らす) > |
일단락하다(一段落させる) > |
와닿다(身に染みる) > |
발췌하다(抜粋する) > |