「施す」は韓国語で「베풀다」という。
|
・ | 사랑을 베풀다. |
愛を与える。 | |
・ | 호의를 베풀다 |
善意を施す。 | |
・ | 친절을 베푸다 |
親切を尽くす。 | |
・ | 관용을 베풀다. |
寛容を示す。 | |
・ | 은사를 베풀다. |
恩赦を実施する。 | |
・ | 베푸는 사람이 곧 어른입니다. |
施す人がまさに大人です。 | |
・ | 작은 미소 하나로도 누구나 베푸는 사람이 될 수 있습니다. |
小さな微笑み一つで誰でも施す人になることができます。 | |
・ | 부모이기에 자식들에게 베풀어주는 것은 지극히 당연한 것이라고 생각하는 사람도 많다. |
両親だからこそ、子供に施すことは至極当然なことだと考える人も多い。 | |
・ | 내가 먼저 베풀겠다는 생각을 하면 편안하고 너그러워집니다. |
私がまず施すという考えをすれば、平安で寛大になります | |
・ | 결국은 남에게 베푸는 만큼 돌아옵니다. |
結局は他人に施した分だけ戻ってきます。 | |
・ | 네가 그에게 은혜를 베풀었는데, 왜 그는 은혜를 원수로 갚았을까? |
君が彼に恩を施したのに、なぜ彼は恩を仇で返したんだろう? | |
・ | 관용을 베풀다. |
寛容を示す。 | |
・ | 무자비하게 인정사정없이 그는 죄수에게 온정을 베풀지 않았다. |
無慈悲に情け容赦もなく、彼は囚人に情けをかけなかった。 | |
・ | 잘못을 나무라지 않고 용서하는 온정을 베풀었다. |
過ちをとがめないで許す温情を施した。 | |
・ | 온정을 베풀다. |
情けを売る。情けをかける。 | |
・ | 저런 사람에게 온정을 베풀 필요는 없겠지. |
あのような人に温情を施す必要はないだろう。 | |
・ | 온정을 베풀 사람에게 배신을 당했다. |
情けをかけた相手に裏切られてしまった。 | |
・ | 불행한 사람에게 온정을 베풀다. |
不幸な人に情けをかける。 | |
・ | 힘없는 사람에게는 관용을 베풀 줄 알아야 한다. |
弱い人には寛容でなければならない。 | |
・ | 상사는 부하의 과실에 대하여 관용을 베풀었다. |
上司は部下の過失に対して寛容な態度で許した。 | |
화해하다(仲直りする) > |
터부시되다(タブー視される) > |
변통하다(状況に応じて対処する) > |
목격되다(目撃される) > |
개량되다(改良される) > |
부각되다(浮き彫りされる) > |
병행하다(並行する) > |
트다(開く) > |
조직되다(組織される) > |
방황하다(彷徨う) > |
몰아세우다(責め立てる) > |
감점하다(減点する) > |
근질근질하다(うずうずする) > |
탐나다(欲しくなる) > |
세다(数える) > |
우려내다(絞り上げる) > |
미끄러지다(滑る) > |
망가뜨리다(壊す) > |
계획하다(計画する) > |
잡아먹다(捕って食べる) > |
격발하다(激発する) > |
내기하다(賭ける) > |
세안하다(洗顔する) > |
수용되다(受容される) > |
되감다(巻き戻す) > |
놓아두다(置いておく) > |
가열하다(加熱する) > |
홀로되다(連れあいを亡くす) > |
들랑거리다(しきりに出入りする) > |
당하다(匹敵する) > |