「何といっても」は韓国語で「누가 뭐래도」という。
|
・ | 내가 하고 싶어서 하는 거니까 누가 뭐래도 상관없어요. |
自分がしたくてしていることだから、誰が何と言おうと関係ありません。 | |
・ | 누가 뭐래도 난 어머니가 제일 좋은걸. |
誰が何と言っても私はお母さんが一番好きなのよ。 | |
・ | 조금이라도 관심이 없는 일은 누가 뭐래도 거들떠보지 않았다. |
少しでも関心がないことは誰がなんと言おうと、見向きもしなかった。 |
강남 갔던 제비가 돌아오다(春が来.. > |
예약을 넣다(予約を入れる) > |
틈(을) 타다(機に乗じる) > |
혈안이 되다(血眼になる) > |
마음이 꺽이다(心が折れる) > |
꼬리를 빼다(隠れる) > |
주름을 잡다(牛耳る) > |