ホーム  > 社会 > 新語・流行語俗語
킹받다とは
意味非常に腹が立つ、本当に腹立つ、超ムカつく、腹が立つ
読み方킹받따、キンバッタ
類義語
화가 나다
신경질이 나다
열받다
속(이) 상하다
약(이) 오르다
뚜껑(이) 열리다
뿔나다
성나다
화딱지가 나다
성(이) 나다
「非常に腹が立つ」は韓国語で「킹받다」という。

「킹받다」の意味
「킹받다」は、韓国のインターネットスラングで、킹(King)+열받다(腹が立つ)。非常に腹が立ったときに使う若者の言葉です。「열받다(カッとくる、非常に腹が立つ)」を少しユーモラスに強調した表現です。「キング(King)」という英単語を組み合わせることで、非常に腹が立つ状況を面白く、軽いトーンで表現します。怒りや苛立ちを過度に誇張して言う際に使われますが、実際にはユーモアや親しみを込めた軽い表現で使われることが多いです。
「非常に腹が立つ」の韓国語「킹받다」を使った例文
정말 킹받네!
マジ、 超むかつくわ。
그 사람이 계속 핑계 대는 거 보면 킹받아!
あの人がずっと言い訳するのを見ると、本当にムカつく!
게임에서 또 졌어? 아, 킹받네.
またゲームで負けたの?ああ、ムカつく。
진짜 킹받는 건 약속 시간에 늦고도 미안하단 말 안 하는 거야.
本当にイライラするのは、約束の時間に遅れても謝らないことだよ。
너 계속 그렇게 말하면 킹받을 거 같아.
君がずっとそう言ってると、ムカつきそう。
상사가 일을 더 시키는 거 보면 킹받아서 못 참겠어.
上司が仕事を追加してくるのを見ると、ムカついて我慢できない。
新語・流行語の韓国語単語
뇌피셜(根拠もない個人の考えや意見)
>
노마드족(ノマド)
>
까방권(ディス免除権)
>
아몰랑(あ~知らない)
>
시월드(シウォルドゥ)
>
쿡방(料理番組)
>
끝판왕(最高のレベルに到達した人)
>
묻고 더블로 가 !(賭け金を2倍に..
>
띵작(名作)
>
타조 세대(ダチョウ世代)
>
돈맥경화(お金がよく回らない)
>
인강(インターネット講義)
>
MZ세대 (엠지 세대)(MZ世代)
>
막장(どん詰まり)
>
상남자(男らしい男)
>
삼태백(30代大半が無職)
>
나홀로족(お一人様)
>
알밴 명태족(退職金を沢山もらう早期..
>
남사친(男友達)
>
팜므파탈(ファム・ファタール)
>
귀차니스트(面倒くさがり屋)
>
일베(イルベ)
>
날도남(スリムな都会の男性)
>
역관광 당하다(逆にやられる)
>
먹방(グルメ番組)
>
라방(ライブ放送)
>
MSG(大げさな表現)
>
대인배(心が広く寛大な人)
>
귀차니즘(面倒くさがり)
>
김치녀(キムチ女)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ