ホーム  > 社会 > 新語・流行語俗語
킹받다とは
意味非常に腹が立つ、本当に腹立つ、超ムカつく、腹が立つ
読み方킹받따、キンバッタ
類義語
화가 나다
신경질이 나다
열받다
속(이) 상하다
약(이) 오르다
뚜껑(이) 열리다
뿔나다
성나다
화딱지가 나다
성(이) 나다
「非常に腹が立つ」は韓国語で「킹받다」という。

「킹받다」の意味
「킹받다」は、韓国のインターネットスラングで、킹(King)+열받다(腹が立つ)。非常に腹が立ったときに使う若者の言葉です。「열받다(カッとくる、非常に腹が立つ)」を少しユーモラスに強調した表現です。「キング(King)」という英単語を組み合わせることで、非常に腹が立つ状況を面白く、軽いトーンで表現します。怒りや苛立ちを過度に誇張して言う際に使われますが、実際にはユーモアや親しみを込めた軽い表現で使われることが多いです。
「非常に腹が立つ」の韓国語「킹받다」を使った例文
정말 킹받네!
マジ、 超むかつくわ。
그 사람이 계속 핑계 대는 거 보면 킹받아!
あの人がずっと言い訳するのを見ると、本当にムカつく!
게임에서 또 졌어? 아, 킹받네.
またゲームで負けたの?ああ、ムカつく。
진짜 킹받는 건 약속 시간에 늦고도 미안하단 말 안 하는 거야.
本当にイライラするのは、約束の時間に遅れても謝らないことだよ。
너 계속 그렇게 말하면 킹받을 거 같아.
君がずっとそう言ってると、ムカつきそう。
상사가 일을 더 시키는 거 보면 킹받아서 못 참겠어.
上司が仕事を追加してくるのを見ると、ムカついて我慢できない。
新語・流行語の韓国語単語
낮져밤이(昼負けて夜勝つ)
>
잘생쁘다(かっこいいし、かわいい)
>
국룰(常識)
>
만반잘부(会えて嬉しいよ!よろしく!..
>
모태 미녀(生まれつきの美女)
>
돌싱녀(出戻りの女性)
>
요섹남(料理をするセクシーな男)
>
찌질남(情けない男)
>
부린이(不動産初心者)
>
꿀영입(良いスカウト)
>
발연기(大根役者)
>
귀요미(可愛い子)
>
노쇼(予約して現れないこと)
>
띵곡(名曲)
>
혼행족(一人旅する人)
>
뉴비(ニュービー)
>
스시녀(日本人女性の俗称)
>
멍때리다(ぼっとする)
>
막장 드라마(マクチャンドラマ)
>
국뽕(盲目的な愛国主義者)
>
나홀로족(お一人様)
>
품절남(素敵な既婚男)
>
몰링족(モーリング族)
>
토페인(トペイン)
>
간장녀(醤油女)
>
읽씹(既読無視)
>
이뭐병(何これは、気違いでもあるまい..
>
고나리질(過度に介入する行為)
>
NG족(NG族)
>
가즈아(行くぞ!)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ