言う、話す
|
![]() |
|
類義語 | : |
・ | 분명하게 말하다. |
はっきりと言う。 | |
・ | 거꾸로 말하다. |
逆に言う。 | |
・ | 솔직히 말해서 |
正直言って | |
・ | 돌려서 말하다. |
遠回しに言う。 | |
・ | 한 번 더 말해 주세요. |
もう一度話してください。 | |
・ | 어머니는 상당히 놀랐는지 눈을 크게 뜨고 아무 말도 못하고 있었다. |
母はよほどびっくりしたのか、目を大きくして何も言わなくなってしまった。 | |
・ | 유학을 가는 건 좋다고 생각하는데 고작 1개월로는 말할 수 없을 없어. |
留学に行くのはいいと思うけど、たかだか1ヵ月間じゃ、話せるようにはならないよ。 | |
・ | 수업에서는 항상 한국어로 말하고 있어요. |
クラスでは、いつも韓国語で話しています。 | |
・ | 5개국어를 하다니 도저히 가능하지 않아. |
5ヶ国語を話すなんて、とうていできることじゃない。 | |
・ | 조심스럽게 반대 의견을 말했다. |
注意深く反対の意見を言った。 | |
・ | 심통 부리지 말고 솔직하게 말해 봐. |
すねずに正直に話してみて。 | |
・ | 개인사라서 말하기 어렵습니다. |
個人の事情なので話しにくいです。 | |
・ | 처음 만난 사람에게도 깍듯이 말했다. |
初めて会った人にも礼儀正しく話した。 | |
・ | 평행 이동이란, 도형을 같은 방향으로 같은 길이만큼 움직이는 이동을 말합니다. |
平行移動とは、図形を同じ方向に同じ長さだけ動かす移動のことです。 | |
・ | 불길한 꿈을 누구에게도 말하지 않았어요. |
不吉な夢を誰にも話していません。 | |
・ | 이 문제는 복잡하다. 말하자면 여러 가지 요소가 얽혀 있다. |
この問題は複雑だ。言い換えればいろいろな要素が絡み合っている。 | |
・ | 그는 부지런하다. 말하자면 일을 열심히 한다는 뜻이다. |
彼は勤勉だ。要するに仕事を熱心にするということだ。 | |
・ | 프로젝트가 실패했다. 말하자면 준비가 부족했다는 뜻이다. |
プロジェクトが失敗した。言い換えれば準備不足だったということだ。 | |
・ | 그 사람은 냉정하다. 말하자면 감정을 잘 드러내지 않는다. |
あの人は冷静だ。つまり感情をあまり表に出さない。 | |
・ | 이 책은 어렵다. 말하자면 초보자에게는 적합하지 않다. |
この本は難しい。言ってみれば初心者には適していない。 | |
개전하다(開戦する) > |
선언되다(宣言される) > |
경악케하다(驚愕させる) > |
합리화하다(合理化する) > |
불문하다(問わない) > |
전락하다(転落する) > |
발행하다(発行する) > |