言う、話す
|
![]() |
|
類義語 | : |
・ | 분명하게 말하다. |
はっきりと言う。 | |
・ | 거꾸로 말하다. |
逆に言う。 | |
・ | 솔직히 말해서 |
正直言って | |
・ | 돌려서 말하다. |
遠回しに言う。 | |
・ | 한 번 더 말해 주세요. |
もう一度話してください。 | |
・ | 어머니는 상당히 놀랐는지 눈을 크게 뜨고 아무 말도 못하고 있었다. |
母はよほどびっくりしたのか、目を大きくして何も言わなくなってしまった。 | |
・ | 유학을 가는 건 좋다고 생각하는데 고작 1개월로는 말할 수 없을 없어. |
留学に行くのはいいと思うけど、たかだか1ヵ月間じゃ、話せるようにはならないよ。 | |
・ | 수업에서는 항상 한국어로 말하고 있어요. |
クラスでは、いつも韓国語で話しています。 | |
・ | 5개국어를 하다니 도저히 가능하지 않아. |
5ヶ国語を話すなんて、とうていできることじゃない。 | |
・ | 조심스럽게 반대 의견을 말했다. |
注意深く反対の意見を言った。 | |
・ | 그래그래, 그걸 말하려고 했어. |
そうそう、それを言おうと思ってた。 | |
・ | 그래그래, 네가 말한 대로야. |
そうそう、あなたが言っていた通りだね。 | |
・ | 더 이상 말하지 마, 말을 말자. |
それ以上言わないで、もういいわ。 | |
・ | 말을 말자, 더 이상 말하지 말자. |
もういいわ、話さないでおこう。 | |
・ | 그렇게 자신감 넘치게 말하다니, 좋아하시네. |
そんなに自信満々に言って、よく言うよ。 | |
・ | 그는 항상 깝죽거리며 말해서, 조금 거리를 두고 있습니다. |
彼はいつも偉ぶって話すので、少し距離を置いています。 | |
・ | 저 사람에게 말해 뭐 해. |
あの人には言っても無駄だ。 | |
・ | 말해 뭐 해, 아무 말도 하지 말자. |
言っても無駄だから、何も言わないでおこう。 | |
・ | 그는 아직 동정이라고 말했다. |
彼はまだ童貞だと言っていた。 | |
・ | 오래된 벽시계는 가족의 역사를 말해줍니다. |
古い掛時計は家族の歴史を物語っています。 | |
개정되다(改訂される) > |
삐치다(すねる) > |
일변하다(一変する) > |
움푹 들어가다(ぽこんとへこむ) > |
결심하다(決心する) > |
고르다(均す) > |
협상하다(交渉する) > |