・ |
그녀는 제 의견을 부정하는 대신 자신의 의견을 말했습니다. |
彼女は私の意見を否定する代わりに、自分の意見を述べました。 |
・ |
수차례 말했으나, 귀 기울이지 않았다. |
何度も言ったが 耳を傾けなかった。 |
・ |
의견을 분명히 말하다. |
意見を明確に言う。 |
・ |
불경의 말씀은 영원한 진리를 말한다. |
お経の言葉は永遠の真理を語る。 |
・ |
강연자는 청중의 관심을 유지하기 위해 손짓 발짓을 섞어 말했습니다. |
講演者は、聴衆の関心を維持するために身振り手振りを交えて話しました。 |
・ |
연설을 할 때 청중의 반응을 보면서 말하는 것이 중요합니다. |
スピーチを行う際、聴衆の反応を見ながら話すことが大切です。 |
・ |
"저축하고 있어서 보험은 필요없어요" 라고 말하시는 분도 있습니다. |
「貯金しているから保険は必要ないよ」とおっしゃる方がいます。 |
・ |
미생물이란 현미경 등에 의해 관찰할 수 있는 정도 이하 크기의 생물을 말한다. |
微生物とは、顕微鏡などによって観察できる程度以下の大きさの生物を指す。 |
・ |
엄마에게 솔직히 말했다간 집에서 쫓겨날 거야. |
ママに率直に言ったら家を追い出されるよ。 |
・ |
타자란 투수가 던지는 볼을 배트를 이용해 타격하는 선수를 말한다. |
打者とは、投手が投げるボールを、バットを用いて打撃する選手をいう。 |
・ |
그녀는 파티에 올거라고 말했어요. |
彼女はパーティーに来ると言っていました。 |
・ |
부하란 어떤 일정 기간에 공정에 부과된 작업량을 말한다. |
負荷とは、ある一定期間に工程に課せられた作業量をいう。 |
・ |
시계열이란 시간의 경과와 함께 일어나는 현상을 관찰하고, 정리하는 것을 말합니다. |
時系列とは、時間の経過とともに起こる現象を観察して、整理したもののことです。 |
・ |
오래된 벽시계는 가족의 역사를 말해줍니다. |
古い掛時計は家族の歴史を物語っています。 |
・ |
벤처 캐피털은 하이 리턴을 노린 공격적인 투자를 하는 투자회사를 말한다. |
ベンチャーキャピタルは、ハイリターンを狙ったアグレッシブな投資を行う投資会社をいう。 |
・ |
노히트 노런이란 야구나 소프트볼 투수가 상대팀에게 안타를 허용하지 않는 것을 말한다. |
ノーヒットノーランとは、野球やソフトボール投手が相手チームに安打を与えないことを指す。 |
・ |
풀카운트란, 쓰리 볼 투 스트라이크가 되는 것을 말합니다. |
フルカウントとは、スリーボール、ツーストライクになることを言います。 |
・ |
야구에서 야수의 수비에 하는 좌익수, 중견수, 우익수를 말한다. |
野球において外野の守備に就く左翼手、中堅手、右翼手という。 |
・ |
지열은 지하 깊은 곳에 저장된 지구 내부의 열을 말합니다. |
地熱は地中深くに存在する地球の内部の高温領域から放出されます。 |
・ |
고집을 부리는 게 아니라 사실을 말하는 것뿐이에요. |
意地を張ってるんじゃなくて、事実を言っただけですよ。 |
・ |
그녀는 강단에 올라 자신의 견해를 말했습니다. |
彼女は講壇に上がり、自分の見解を述べました。 |
・ |
빨리 말해. |
早く言え。 |
・ |
그는 자신의 의견을 분명히 말한다. |
彼は自分の意見をはっきりと述べる。 |
・ |
차분하게 말하다. |
物静かに話す。 |
・ |
단풍은 나뭇잎이 물드는 것을 말합니다. |
もみじとは木の葉が色づくことをいいます。 |
・ |
유세장에서 그는 자신의 비전을 명확히 말했다. |
遊説の場で彼は自身のビジョンを明確に語った。 |
・ |
유세 중에 그는 중요한 정책에 대해 말했다. |
遊説の最中に彼は重要な政策について語った。 |
・ |
직장을 그만둘 때 어떻게 말해야 할지 고민하는 분도 많습니다. |
職場を辞める時の言い方で悩む方も多いです。 |
・ |
어쨌든 내가 말한 데로 하면 돼. |
とにかく俺の言うとおりにしていればいい。 |
・ |
어쨌든 말한 데로 해! |
とにかく言われた通りにしろ。 |
・ |
그는 읍소하면서 그의 실망과 괴로움을 말했습니다. |
彼は泣訴しながら、彼の失望と苦しみを語りました。 |
・ |
역풍이란 진행 방향과 반대로 부는 바람을 말한다. |
逆風とは、進行方向と反対に吹く風のことをいう。 |
・ |
일본 기업은 결단에 많은 시간을 필요로 한다, 반대로 말하면 조심스럽다고도 할 수 있다. |
日本企業は決断に多大な時間を要する、逆に言えば、用心深いともいえる |
・ |
주관적인 의견을 말하다. |
主観的な意見を述べる。 |
・ |
신중하게 판단하지 않으면 안 된다고 말했다. |
慎重に判断しないといけないと述べた。 |
・ |
그의 말은 정리되지 않아서 뭘 말하려고 하는지 알 수가 없다. |
の話はまとまってないから、何が言いたいのかよくわからない。 |
・ |
미분은 그래프로 말하면 접선의 기울기를 구한다는 것을 의미합니다. |
微分はグラフでいうと、接線の傾きを求める事を意味します。 |
・ |
개정이란, 내용에 미비한 점이나 부적절한 부분이 있는 것을 바르게 하는 것을 말한다. |
改正とは、内容の不備や不適切な部分があるものを正しくすることをいう。 |
・ |
무슨 일인지 말해 보세요. |
何のことなのか言ってみてください。 |
・ |
조용한 도서관에서 큰 소리로 말하는 것은 다른 이용자에게 폐가 됩니다. |
静かな図書館で大声で話すのは、他の利用者に迷惑です。 |
・ |
에코백은 비닐봉투 대신에 장볼 때 사용하는 가방을 말합니다. |
エコバッグはレジ袋の代わりに買い物に使用するバッグをいいます。 |
・ |
보장이란 지위나 권리 등에 폐혜가 되지 않도록 보호해서 손해를 끼치지 않는 것을 말한다. |
保障とは地位や権利などに害のないよう保護して損害を与えないことをいう。 |
・ |
웅장한 빙하가 지구의 역사를 말해준다. |
雄大な氷河が地球の歴史を物語っている。 |
・ |
친구가 출발하려는 것을 만류하고 좀 더 함께 있고 싶다고 말했습니다. |
友人が出発しようとするのを引き止めて、もう少し一緒にいたいと言いました。 |
・ |
말하고 싶은 것은 결국 돈이 필요하다는 것이군요. |
言いたいのは、要するにお金がほしいと言うことですね。 |
・ |
그 논의에 대해 입장을 밝히는 것은 적절하지 않다고 말했다. |
その論議に対して立場を明らかにすることは適切ではないと述べた。 |
・ |
M세대란 모바일 컴퓨팅을 하는 네트워크 세대를 말합니다. |
M世代とはモバイルコンピューティングをするネットワーク世代をいう。 |
・ |
상속이란 어떤 사람이 사망했을 때 그 사람의 재산을 특정한 사람이 물려 받는 것을 말한다. |
相続とは、ある人が死亡したときにその人の財産を、特定の人が引き継ぐことをいいます。 |
・ |
과수원은 사과, 배, 복숭아, 포도 등의 과수를 재배하는 토지를 말한다. |
果樹園はりんご,梨,桃,ブドウなどの果樹を栽培する土地をいう。 |
・ |
어머니는 나에게 더 빨리 집에 돌아오라고 말했다. |
お母さんはもっと早く家に帰るように私に言った。 |