【말하다】の例文

<例文>
친구가 말한 대로 그는 정말 멋진 요섹남이었어요.
友達が言っていた通り、彼は本当に素敵なヨセクナムでした。
그녀는 항상 자신이 피해자라고 말하며 주변의 동정을 끌어내려고 해요.
彼女はいつも自分が被害者だと言って、周囲の同情を引こうとする。
그녀는 항상 자신이 피해자라고 말하며 주변의 동정을 끌어내려고 해요.
彼女はいつも自分が被害者だと言って、周囲の同情を引こうとする。
정말 힘들다면 피해자 코스프레가 아니라 솔직히 말해야 한다.
本当に辛いなら被害者コスプレではなく、正直に話すべきだ。
생얼이란 화장을 하지 않은 상태를 말한다.
すっぴんとは、化粧をしていない状態のことです。
'다음 달'은 이달의 다음의 달을 말한다.
「来月」は、今月の次の月をいう。
한국어로 여행 소감을 말했어요.
韓国語で旅行の感想を話しました。
한국어로 '고마워요'를 말하는 것은 의사소통의 기본입니다.
韓国語で「ありがとう」を言うことは、コミュニケーションの基本です。
한국어로 '고마워요'를 말하면 상대방과의 거리감이 줄어듭니다.
韓国語で「ありがとう」を言うと、相手との距離感が縮まります。
한국어로 '감사해요'를 말하면 예의 바른 인상을 줄 수 있어요.
韓国語で「ありがとう」を言うと、礼儀正しい印象を与えることができます。
한국어와 일본어 말하기 연습을 하고 있습니다.
韓国語と日本語のスピーキング練習をしています。
한국어 능력 시험을 위해 말하기 연습을 하고 있습니다.
韓国語能力試験に向けて、スピーキングの練習をしています。
한국어능력시험을 위해 말하기 연습도 하고 있습니다.
韓国語能力試験に向けて、会話の練習もしています。
한국말로 말해 주세요.
韓国語で話して下さい。
주지사가 교육 개혁에 대해 말했습니다.
州知事が教育改革について語りました。
목감기로 목이 아파서 말하기 힘들어요.
のど風邪でのどが痛くて話しにくいです。
대머리는 두부에 자라고 있는 머리털의 양이 적거나 없는 상태를 말한다.
ハゲとは、頭部に生えている髪の毛の量が少ないまたは無い状態をいう。
부회장 입장에서 의견을 말하겠습니다.
副会長の立場から意見を述べます。
견해에 따라서는 내성적인 사람일수록 영업직에 어울린다고 말한다.
見方次第では内気な人のほうが営業職に向いているという。
오래된 벽시계는 가족의 역사를 말해줍니다.
古い掛時計は家族の歴史を物語っています。
전당포란 간단히 말하면 물품을 담보로 돈을 빌려주는 가게입니다.
質屋とは簡単に言うと、物品を担保にお金を貸してくれるお店です。
고물상이란 고물을 매매하거나 교환하거나 하는 개인이나 법인을 말한다.
古物商とは、古物を売買したり、交換したりする個人や法人のことをいう。
어휘란 간단히 말해서 단어들의 집합이다.
語彙とは簡単に言うと単語の集まりだ。
한국어를 유창하게 말하고 싶어요.
韓国語を流暢に話せるようになりたいです。
팔뚝은 인간의 어깨에서 손까지의 부분을 말한다.
腕は、人間の肩から手までの部分のことをいう。
말하기는 수월하나 실행하기는 어렵다.
言うは易く行うは難しい。
그렇게 쉽게 말하지 마.
そんな風に簡単に言わないで。
무슨 일이 있었는지 차근차근 자세하게 말해 보세요.
何があったのか、きちんきちんと細かく話してください。
무슨 일이 있었는지 차근차근 말해 봐.
何があったのか、順序だてて話して。
칼은 물건을 자르는 도구 전반을 말합니다.
刃物は物を切る道具全般を指します。
의견을 말하다.
意見を言う。
근속 연수는 한 기업에 근무한 연수를 말한다.
勤続年数は、一つの企業に勤務していた年数をいう。
재직 연수는 그 직무에서 일한 통산 연수를 말한다.
在職年数は、その職務に就いていた通算年数をいう。
먼저 말하고 싶은 게 뭡니까?
まず言いたいことは何でしょうか。
불리한 증언을 하고 싶지 않다고 말하고 증언을 거부했습니다.
不利な証言はしたくないと言って、証言を拒否しました。
눈 가리고 아웅 한다고 해결되지 않아, 솔직하게 말해야 해.
目を覆って騙しても解決しないよ、正直に言わなければならないよ。
솔직히 말해 무섭고 두렵다.
率直に言って怖くて恐ろしい。
우리들은 우리들이 젊었을 때의 우리들이 더 이상 아니라고 자주 말합니다.
私たちは、私たちが若かった時の私たちではもはやないとよく言います。
그녀는 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다고 말했다.
彼女は「叩く姑よりも止める小姑の方が嫌だ」と言った。
많은 사람들이 그의 성공을 보고 개천에서 용 난다고 말해.
多くの人が彼の成功を見て、川からドラゴンが出ると言っている。
그가 말하는 건, 어딘가 거짓말 같다.
彼の言っていることは、どこか嘘くさいなあ。
거짓말은 그만하고 이제 솔직히 말해 주세요.
嘘をつくのはやめて、もう正直言ってください。
거짓말하지 마세요.
嘘付かないでください。
침묵은 금이다, 때로는 말하지 않는 것이 더 현명하다.
沈黙は金だ、時には話さないほうが賢明だ。
가끔 혼자서 중얼중얼 말하는 버릇이 있다.
時々一人でぶつぶつ言う癖がある。
동생이 아까부터 혼자서 중얼중얼 말하고 있다.
弟がさっきから一人で何かぶつぶつ言っている。
어버지는 작은 목소리로 혼잣말하듯 말씀하셨다.
父は、小さい声で独り言のように言われた。
불만 있으면 말해, 꿍해 있지 말고.
不満があったら言って!黙りこまないで。
자업자득이란 자기 자신이 초래한 결과를 말합니다.
自業自得とは、自分自身が招いた結果のことです。
자업자득이란 자신의 행동에 의한 결과를 말합니다.
自業自得とは、自分の行いによる結果のことです。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/21)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ