・ | 투덜투덜 말하는 것이 버릇이 되었다. |
ぶつぶつと言うのが癖になっている。 | |
・ | 손님이 점원에게 투덜투덜 불만을 말하다. |
客が店員にごちゃごちゃ文句を言う。 | |
・ | 나대지 말라고 몇 번이나 말했다. |
出しゃばるな、と何度も言った。 | |
・ | 호텔 서비스가 열악하다고 여행자들이 불만을 말하고 있어요. |
そのホテルのサービスが劣悪だと旅行者が不満を述べています。 | |
・ | 전력이란, 전기기구에 의해 소비되는 전기 에너지를 말한다. |
電力とは、電気器具によって消費される電気エネルギーを言う。 | |
・ | 부하란 어떤 일정 기간에 공정에 부과된 작업량을 말한다. |
負荷とは、ある一定期間に工程に課せられた作業量をいう。 | |
・ | 말해봤자 소용없어요 |
言ったって無駄ですよ。 | |
・ | 척척 말하다. |
すらすら話す。 | |
・ | 그녀는 문제에 대해 매우 명확히 말했습니다. |
彼女は問題について非常に明確に話しました。 | |
・ | 그 설명은 매우 불명확해서 무엇을 말하고 싶은지 이해할 수 없습니다. |
その説明は非常に不明確で、何が言いたいのか理解できません。 | |
・ | 부정맥이란 심장의 박동 리듬이 불규칙한 상태를 말합니다. |
不整脈とは、心臓の拍動のリズムが不規則である状態を言います。 | |
・ | 여울목은 폭이 좁고 물살이 빠른 곳을 말한다. |
早瀬は幅が狭く流れが速いところをいう。 | |
・ | 잉꼬가 주인의 목소리를 흉내내며 말한다. |
インコが飼い主の声を真似して話す。 | |
・ | 메소포타미아 문명으로 말하자면 인류의 가장 오랜된 문명 중의 하나로 유명하다. |
メソポタミア文明と言えば、人類最古の文明の一つとして有名です。 | |
・ | 농작물이란 논밭에서 재배하는 야채나 곡물 등을 말한다. |
農作物とは、田畑で栽培する野菜・穀類などをいう。 | |
・ | 그는 아무에게나 반말하고 예의 없는 행동을 한다. |
彼は誰に対してもタメ口で礼儀知らずな行動をする。 | |
・ | 목재란 원목을 절단하여 재료나 원료로 사용하는 나무를 말합니다. |
木材とは原木を切断して材料や原料として用いる木のことです。 | |
・ | 호환성이란 다른 것으로 바꿔어도 동일하게 동작하는 것을 말한다. |
互換性とは、別のものに置き換えても、同じように動作することをいう。 | |
・ | 호환성이란 어느 요소를 동종의 다른 요소로 바꿀 수 있는 것을 말한다. |
互換性とは、ある要素を、同種の他の要素で置き換え可能なことをいう。 | |
・ | 일본 기업은 결단에 많은 시간을 필요로 한다, 반대로 말하면 조심스럽다고도 할 수 있다. |
日本企業は決断に多大な時間を要する、逆に言えば、用心深いともいえる | |
・ | 상대가 말하는 말의 의미를 모르다. |
相手の言っている言葉の意味がわからない。 | |
・ | 웅장한 빙하가 지구의 역사를 말해준다. |
雄大な氷河が地球の歴史を物語っている。 | |
・ | 어제 그는 재미있는 스토리를 우리에게 말해 주었습니다. |
昨日、彼は面白いストーリーを私たちに語ってくれました。 | |
・ | 어제 말한 곡, 들어 봤어요? |
昨日話した曲、聞いてみましたか? | |
・ | 그녀는 그 문제에 대한 그녀의 입장을 분명히 말했다. |
彼女はその問題についての彼女の立場を明確に述べた。 | |
・ | 의견을 분명히 말하다. |
意見を明確に言う。 | |
・ | 수차례 말했으나, 귀 기울이지 않았다. |
何度も言ったが 耳を傾けなかった。 | |
・ | 불경의 말씀은 영원한 진리를 말한다. |
お経の言葉は永遠の真理を語る。 | |
・ | 강연자는 청중의 관심을 유지하기 위해 손짓 발짓을 섞어 말했습니다. |
講演者は、聴衆の関心を維持するために身振り手振りを交えて話しました。 | |
・ | 연설을 할 때 청중의 반응을 보면서 말하는 것이 중요합니다. |
スピーチを行う際、聴衆の反応を見ながら話すことが大切です。 | |
・ | "저축하고 있어서 보험은 필요없어요" 라고 말하시는 분도 있습니다. |
「貯金しているから保険は必要ないよ」とおっしゃる方がいます。 | |
・ | 엄마에게 솔직히 말했다간 집에서 쫓겨날 거야. |
ママに率直に言ったら家を追い出されるよ。 | |
・ | 타자란 투수가 던지는 볼을 배트를 이용해 타격하는 선수를 말한다. |
打者とは、投手が投げるボールを、バットを用いて打撃する選手をいう。 | |
・ | 그녀는 파티에 올거라고 말했어요. |
彼女はパーティーに来ると言っていました。 | |
・ | 시계열이란 시간의 경과와 함께 일어나는 현상을 관찰하고, 정리하는 것을 말합니다. |
時系列とは、時間の経過とともに起こる現象を観察して、整理したもののことです。 | |
・ | 벤처 캐피털은 하이 리턴을 노린 공격적인 투자를 하는 투자회사를 말한다. |
ベンチャーキャピタルは、ハイリターンを狙ったアグレッシブな投資を行う投資会社をいう。 | |
・ | 노히트 노런이란 야구나 소프트볼 투수가 상대팀에게 안타를 허용하지 않는 것을 말한다. |
ノーヒットノーランとは、野球やソフトボール投手が相手チームに安打を与えないことを指す。 | |
・ | 풀카운트란, 쓰리 볼 투 스트라이크가 되는 것을 말합니다. |
フルカウントとは、スリーボール、ツーストライクになることを言います。 | |
・ | 야구에서 야수의 수비에 하는 좌익수, 중견수, 우익수를 말한다. |
野球において外野の守備に就く左翼手、中堅手、右翼手という。 | |
・ | 지열은 지하 깊은 곳에 저장된 지구 내부의 열을 말합니다. |
地熱は地中深くに存在する地球の内部の高温領域から放出されます。 | |
・ | 고집을 부리는 게 아니라 사실을 말하는 것뿐이에요. |
意地を張ってるんじゃなくて、事実を言っただけですよ。 | |
・ | 그녀는 강단에 올라 자신의 견해를 말했습니다. |
彼女は講壇に上がり、自分の見解を述べました。 | |
・ | 빨리 말해. |
早く言え。 | |
・ | 차분하게 말하다. |
物静かに話す。 | |
・ | 단풍은 나뭇잎이 물드는 것을 말합니다. |
もみじとは木の葉が色づくことをいいます。 | |
・ | 유세장에서 그는 자신의 비전을 명확히 말했다. |
遊説の場で彼は自身のビジョンを明確に語った。 | |
・ | 유세 중에 그는 중요한 정책에 대해 말했다. |
遊説の最中に彼は重要な政策について語った。 | |
・ | 직장을 그만둘 때 어떻게 말해야 할지 고민하는 분도 많습니다. |
職場を辞める時の言い方で悩む方も多いです。 | |
・ | 어쨌든 내가 말한 데로 하면 돼. |
とにかく俺の言うとおりにしていればいい。 | |
・ | 어쨌든 말한 데로 해! |
とにかく言われた通りにしろ。 |