例文「グルメ」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
반찬을 담다.
おかずを盛る。
반찬을 가려 먹다.
好きなおかずだけ食べる。
시장이 반찬이다.
空腹にまずいものなし。
한국요리는 무엇보다도 손맛이 중요해요.
韓国料理は何よりも手の味わいが重要です。
이 식당은 왠지 어머니의 손맛이 느껴진다.
この食堂はなぜかおふくろの手作りの味が感じられる。
이 케이크는 손맛이 느껴져서 아주 맛있어요.
このケーキは手作りの味が感じられて、とても美味しいです。
이 감자탕은 아주 맛있어요.
このカムジャタンはとても美味しいです。
뭐가 제일 맛있어요 ?
何が一番おいしいですか?
맛있게 드세요.
どうぞごゆっくり。(美味しく召し上がってください)
어서 오세요. 이쪽 자리에 앉으세요.
いらっしゃいませ。こちらのお席ににどうぞ。
어서 오세요. 어디까지 가십니까?
いらっしゃいませ。どちらまで行かれますか?
유통기한이 지나다.
賞味期限が切れる。
이 우유, 아까 산 건데 유통기한이 지났어요.
この牛乳、 さっき買ったんですけど賞味期限が切れていました。
유통기한이 지난 음식을 먹고 탈이 났어요.
賞味期限が過ぎた食べ物を食べて、お腹を壊しました。
불량 식품을 만드는 공장이 적발되었다.
不良食品を作る工場を摘発した。
라면을 끓이다.
ラーメンを作る。
어젯밤에 라면을 먹고 자서 그런지 얼굴이 많이 부었어요.
昨夜ラーメンを食べてから寝たせいか、顔がかなりむくみました。
한국 사람은 라면을 자주 먹어요.
韓国人はラーメンをよく食べます。
막걸리타운에서 주전자 막걸리를 주문하면 반찬이 모두 무료입니다.
マッコリタウンではやかんマッコリを注文すると、おかずがすべて無料です。
더치페이 하자.
割り勘にしましょ。割り勘しよう。
오늘은 더치페이로 하자.
割り勘にしよう。
일본어의 와리깡을 한국어로는 더치페이라고 한다.
日本語の割り勘のことを韓国語でダッチペイという。
나는 주말마다 맛집을 찾는다.
私は週末のたびに美味しい店を探す。
여긴 반드시 가봐야 하는 맛집입니다.
ここは必ずや行かなければいけない激ウマ店です。
이 근처 맛집을 여러 곳 알아요.
この辺、いろんな美味しい店を知っています。
간장게장은 밥도둑이다.
カンジャンケジャンはご飯泥棒だ。
이 장아찌는 바로 밥도둑이네요.
この漬物はまさにご飯泥棒ですね。
저 요리는 밥도둑이라고 소문났어요.
あの料理はご飯泥棒だと評判です。
오늘 치맥 한잔 할까?
きょう、チキン&ビールで一杯やるか?
치킨집에서 치맥 어때요?
チキン屋さんでチメクはどうですか?
치맥은 치킨과 맥주의 합성입니다.
チメクはチキンとビールの合成語です。
폭탄주를 마셔야 하는 게 싫어서 망년회에 불참했습니다.
爆弾酒を飲まされるのが嫌で忘年会を欠席しました。
폭탄주 등 위험한 술문화가 사회문제가 되고 있습니다.
爆弾酒などの危険なお酒の飲み方が社会問題になっています。
폭탄주 20잔도 끄떡없는 애주가다.
爆弾酒20杯程度ではびくともしない愛酒家だ。
소주를 맥주에 섞은 소맥을 좋아해요.
焼酎をビールで割ったソメクが好きです。
소맥은 소주랑 맥주의 합성어입니다.
焼酎とビールの合成語です。
소맥은, 소주와 맥주를 섞어서 마신다는 의미입니다.
ソメクで、焼酎とビールを混ぜて飲むという意味です。
[<] 31 32 33  (33/33)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ