|
|
・ |
색조 화장을 하다. |
カラーメイクをする。 |
|
|
・ |
계절에 맞춘 추천 색조 화장을 소개합니다. |
季節別に合わせたおすすめのカラーメイクをご紹介します。 |
|
|
・ |
피부색은 십인십색이기에 자신에 맞는 색조 화장을 찾는 것이 중요합니다. |
肌の色は十人十色だからこそ、自分に合うカラーメイクを見つけることが大事です。 |
|
|
・ |
기초화장을 하다. |
ベースメイクをする。 |
|
|
・ |
기초화장을 하기 전에 중요한 것이 세안입니다. |
ベースメイクをする前に大切なのが洗顔です。 |
|
|
・ |
기초화장 순서는 파운데이션에 따라 다르다. |
ベースメイクの順番はファンデーションによって異なる。 |
|
|
・ |
피곤함을 보이지 않기 위해서 다크서클이나 거칠어진 피부를 화장으로 감췄다. |
疲れを見せないため、クマや肌あれを化粧で隠した。 |
|
|
・ |
블랙헤드가 고민이예요. |
鼻の黒ずみが気になります。 |
|
|
・ |
캡 모자를 쓰다. |
キャップ帽をかぶる。 |
|
|
・ |
추워서 목에 머플러를 감았다. |
寒くて首にマフラーを巻いた。 |
|
|
・ |
선캡을 쓰다. |
サンバイザーをかぶる。 |
|
|
・ |
자외선 차단제를 바르다. |
日焼け止めを塗る。 |
|
|
・ |
자외선 차단제 발랐어요? |
日焼け止めクリームは塗りましたか? |
|
|
・ |
그녀는 파티에 참석하기 위해 나들이옷을 입었다. |
彼女はパーティーに出席するためよそ行きの服を着た。 |
|
|
・ |
외출복을 입다. |
外出服を着る。 |
|
|
・ |
외출복은 외출할 때 입는 옷입니다. |
外出服は外出する際に着る服です。 |
|
|
・ |
중절모를 쓰다. |
中折れ帽をかぶる。 |
|
|
・ |
새로운 축구화를 신고 공을 차봤다. |
新しいサッカーシューズを履いてボールを蹴ってみた。 |
|
|
・ |
초라한 벙거지 모자를 쓰면 아무도 몰라본다. |
みすぼらしい毛糸の帽子をかぶると、誰も見分けられない。 |
|
|
・ |
피부가 백옥같이 희다. |
肌が白玉のように白い。 |
|
|
・ |
이 옷은 몸에 꽉 낀다. |
この服をキツイ。 |
|
|
・ |
의료진을 지킬 방호복 등의 물자가 부족하다. |
医療スタッフを守る防護服などの物資が不足している。 |
|
|
・ |
의료용 마스크도 방호복도 부족하다. |
医療用マスクも防護服も足りない! |
|
|
・ |
터번을 머리에 감다. |
ターバンを頭に巻く。 |
|
|
・ |
귀마개는 귀와 주변부의 방한을 목적으로 착용하는 방한구이다. |
耳あては、耳とその周辺部の防寒を目的として着用する防寒具である。 |
|
|
・ |
귀마개는 귀로부터 추위를 막아주는 아이템입니다. |
耳当ては、耳からの寒さを防ぐアイテムです。 |
|
|
・ |
귀마개는 추운 계절에 차가운 바람으로부터 귀를 지켜준다. |
イヤーマフは、寒い季節の冷たい風から、耳を守ってくれる。 |
|
|
・ |
스킨을 바르다. |
化粧水をつける。 |
|
|
・ |
스킨 후에 로션을 바르다. |
化粧水の後に乳液をつける。 |
|
|
・ |
피부에 잘 스며들도록 꼼꼼하게 스킨을 바르다. |
肌にしみこむように念入りに化粧水をつける。 |
|
|
・ |
차림새를 단정히 하다. |
身だしなみを整える。 |
|
|
・ |
일하는 사람에게는, 직장에 어울리는 차림새에 유의하는 것이 중요하다. |
働く人にとって、職場にふさわしい身だしなみを心がけることは大切です。 |
|
|
・ |
첫인상의 약 90%가 차림새로 결정된다. |
第1印象の約90%が身だしなみで決まる。 |
|
|
・ |
면도기를 사용해 매일 면도한다. |
カミソリを使って毎日髭を剃る。 |
|
|
・ |
귀고리를 하다. |
イヤリングをつける。 |
|
|
・ |
여성 얼굴의 인상은 눈화장의 방법에 따라 크게 바뀝니다. |
女性の顔の印象はアイメイクのやり方によって大きく変わります。 |
|
|
・ |
한 여성이 전철 좌석에 앉아 거울을 향해 눈화장을 하고 있다. |
ある女性が電車の座席に座って鏡に向かってアイメイクをしている。 |
|
|
・ |
아내는 추우면 난방을 사용하기 보다 옷을 두껍게 입어야 한다고 말합니다. |
妻は、「寒いのなら暖房を使うより厚着すべき」と言います。 |
|
|
・ |
옷을 얇게 입으면 배 주위의 지방이 신경쓰인다. |
薄着をすると、腹まわりの脂肪が気になる。 |
|
|
・ |
너는 오늘 옷을 얇게 입어서 매우 추워 보여. |
あなたは今日薄着だからとても寒そうだよ。 |
|
|
・ |
겨울은 가능한 범위에서 옷을 얇게 입도록 유의하는 것이 몸이 차지 않게 합니다. |
冬は可能な範囲で薄着を心掛ける方が、身体が冷えません。 |
|
|
・ |
자기 전에 반드시 화장을 지우고 잔다. |
寝る前に必ず化粧を落として寝る。 |
|
|
・ |
너무 피곤해서 화장을 지우지 않고 자 버렸다. |
疲れすぎて化粧を落とさずに寝てしまった。 |
|
|
・ |
저는 매일 화장을 합니다. |
私は毎日メイクをします。 |
|
|
・ |
딸은 매일 화장을 하고 회사에 갑니다. |
娘は毎日化粧をして会社に行きます |
|
|
・ |
전철 안에서 화장을 하는 것을 많은 사람들은 싫어한다. |
電車内での化粧を多くの人が嫌がる。 |
|
|
・ |
각 나라에는 전통 의상이 있다. |
それぞれの国では、伝統衣装がある。 |
|
|
・ |
전통 의상을 통해서 각국의 문화를 알 수 있고 국민들의 정서도 짐작할 수 있다. |
伝統衣装を通して各国の文化を知ることができ、国民の情緒も推察することができる。 |
|
|
・ |
한국의 한복, 중국의 치파오, 일본의 기모노, 베트남의 아오자이 등, 전통 의상을 통해 각국의 문화를 알 수 있다. |
韓国の韓服、中国のチパオ、日本の着物、ベトナムのアオザイなど伝統衣装を通して各国の文化を知ることができる。 |
|
|
・ |
이 옷은 소매 기장이 길다. |
この服は着丈が長い。 |
|
|
・ |
이 의류에는 실밥이나 이음매가 없다. |
この衣類に縫い目や継ぎ目がない。 |
|
|
・ |
엄마는 머리하러 미용실에 갔어요. |
ママは髪を手入れするために美容室に行きました。 |
|
|
・ |
머리하러 갔다 올께. |
美容室に行ってくるよ。 |
|
|
・ |
아침은 바빠서 머리하고 화장할 시간이 부족해요. |
朝は忙しくて、髪をセットして化粧する時間が足りないです。 |
|
|
・ |
곱게 맨 옷고름이 매우 예쁘다. |
綺麗に結んだチョゴリの結び紐がとても美しい。 |
|
|
・ |
불교의 승려가 몸에 걸치는 의상을 승복이라 한다. |
仏教の僧侶が身につける衣装を僧服という。 |
|
|
・ |
여자 아이들은 치마, 저고리에 굴레를 썼다. |
女の子たちはチマ(スカート)、チョゴリに帽子をかぶった。 |
|
|
・ |
멋내기보다는 인품이 중요하다. |
おしゃれより人柄が大事だ。 |
|
|
・ |
服のお直しには、料金が別途必要です。 |
옷 수선에는 요금이 별도로 필요합니다. |
|
|
・ |
이 바지 좀 입어 보세요. |
このズボンはいてみてください。 |
|
|
・ |
이 옷 입어봐도 될까요? |
この服、着てみてもいいですか? |
|
|
・ |
입어보고 싶은데요. |
試着したいです。 |
|
|
・ |
시골 할머니들이 외출할 때나 농사일 할 때 입는 몸뻬를 입어봤다. |
田舎のおばあさん達が外出する時や農作業する時にはくズボンをはいってみた。 |
|
|
・ |
검은 머리카락에 몇 올의 새치가 섞여 있다. |
黒い髪の毛に数本白髪がまじっている。 |
|
|
・ |
옷맵시의 본보기가 되는 코디네이터를 소개합니다. |
着こなしのお手本になるコーディネートをご紹介します。 |
|
|
・ |
따뜻한 방한복을 입다. |
暖かい防寒服を着る。 |
|
|
・ |
따뜻하고 움직이기 쉬운 작업자용 방한복을 판매중입니다. |
温かくて動きやすい作業者向け防寒着を販売中です。 |
|
|
・ |
장식이 하려하다. |
飾りが派手だ。 |
|
|
・ |
장식을 꾸미다. |
飾りを飾る。 |
|
|
・ |
백화점 앞에는 벌써부터 크리스마스 장식으로 화려하다. |
デパートの前にはもうクリスマス飾りでにぎやかなっている。 |
|
|
・ |
당분간 강추위가 계속되오니, 따뜻한 옷차림을 하시기 바랍니다. |
当分、寒波が続きますので、暖かい格好をしてください。 |
|
|
・ |
피부를 밤새 쉬게 해줘야 화장발이 잘 받는다. |
皮膚を、一晩休ませて、化粧がちゃんとのる。 |
|
|
・ |
피부를 손질할 때에 올리브 오일을 사용하는 사람도 있겠죠. |
皮膚をお手入れする時にオリーブオイルを用いる人もいるでしょう。 |
|
|
・ |
화장대는 여자들에게 가장 소중한 곳이다. |
化粧台は女性たちにとって一番大切な場所だ。 |
|
|
・ |
대다수의 여성들은 집을 나서기 전 화장대에 앉는다. |
大多数の女性たちは、家を出る前にドレッサーの前に座る。 |
|
|
・ |
겨울옷을 수납하다. |
冬服を収納する。 |
|
|
・ |
3월 상순에 겨울옷에서 봄옷으로 서서히 갈아입다. |
3月頭に冬服から春服に徐々に衣替えする。 |
|
|
・ |
가운을 걸치다. |
ガウンをはおる。 |
|
|
・ |
가방을 들쳐메고 옷을 걸쳤다. |
かばんを拾い上げ、洋服を羽織った。 |
|
|
・ |
옷이 더러워져서 갈아입었다. |
服が汚れて着替えた。 |
|
|
・ |
젖은 옷 갈아 입어라. |
濡れた服を着替えなさい。 |
|
|
・ |
동생은 옷을 갈아입으러 갔어요. |
妹は着替えに行きました。 |
|
|
・ |
미용액은 기미,주름,탄력,건조,모공의 노화 방지에 효과적이다. |
美容液は、シミ・しわ・ハリ・乾燥・毛穴などの老化防止に効果的です。 |