|
|
・ |
콩나물은 전체의 약 90퍼센트 이상이 수분으로 이루어져 있다 |
もやしは全体の約90%以上が水分でできている |
|
|
・ |
숙주나물은 칼륨과 비타민 B, 식이섬유 등의 영양소가 풍부합니다. |
もやしはカリウムやビタミンB、食物繊維などの栄養素が豊富です。 |
|
|
・ |
숙주나물은 생이 아니라 가열한 후 먹어야 하는 식자재입니다. |
もやしは生ではなく、加熱してから食べるべき食材です。 |
|
|
・ |
아스파라거스는 원래 남유럽이 원산국이다. |
アスパラガスはもともと南ヨーロッパが原産国である。 |
|
|
・ |
아스파라는 뿌리의 딱딱한 부분을 잘라내고 절반 길이로 썬다. |
アスパラは根元のかたい部分を切り落とし、半分の長さに切る。 |
|
|
・ |
아스파라거스는 가열하지 않고 생으로 냉동해도 문제없습니다. |
アスパラガスは、加熱しないで生のまま冷凍しても問題ありません。 |
|
|
・ |
탕후루는 제철 과일을 연한 사탕으로 코팅한 디저트입니다. |
タンフルは、季節のフルーツを薄い飴でコーティングしたスイーツです。 |
|
|
・ |
탕후루는 최근 한국에서 인기가 많은 과일 사탕입니다. |
タンフルは近年韓国で大人気のフルーツ飴です。 |
|
|
・ |
탕후루는 한국어로 '과일 사탕'이라는 뜻으로 신선한 과일로 만든 사탕을 말합니다. |
タンフルとは韓国語で「フルーツ飴」という意味で、フレッシュなフルーツで作る飴のことです。 |
|
|
・ |
굴을 생식하다. |
かきを生食する。 |
|
|
・ |
생식에 적합하다. |
生食に適している。 |
|
|
・ |
간을 생식 대상에서 제외했다. |
レバーを生食の対象から外した。 |
|
|
・ |
여기요. 밥 한 그릇 더 주세요. |
すみません。ご飯おかわりください。 |
|
|
・ |
걸신들린 소년은 요리를 전부 먹어 치웠다. |
食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 |
|
|
・ |
그는 걸신들린 듯하다. |
彼は食い意地が張っている。 |
|
|
・ |
파프리카는 피망의 일종입니다. |
パプリカはピーマンの一種です。 |
|
|
・ |
파프리카는 피망과 다른가요? |
パプリカはピーマンとは違うのですか。 |
|
|
・ |
파프리카는 피망에 비해 쓴맛이나 매운맛이 적다. |
パプリカはピーマンに比べ苦味や辛みが少ない。 |
|
|
・ |
깨끗한 샘물로 고추냉이를 재배하다. |
きれいな湧き水でわさびを栽培する。 |
|
|
・ |
쌀은 곡물의 일종으로 미곡이라고도 부른다. |
米は穀物の一種として米穀とも呼ぶ。 |
|
|
・ |
와인을 자작하다. |
ワインを手酌する。 |
|
|
・ |
술자리에서 자작하면 흥이 깨진다. |
飲み会で手酌をすると、興が冷める。 |
|
|
・ |
술집에서 맥주를 자작하다. |
居酒屋でビールを手酌する。 |
|
|
・ |
식판에 배급을 받다. |
メストレーに配給をもらう。 |
|
|
・ |
어제 저녁 식사는 식판를 사용했어요. |
昨日の夕食はメストレーを使いました。 |
|
|
・ |
식판으로 전투 식량을 먹다. |
メストレーで戦闘糧食を喰らう。 |
|
|
・ |
요거트는 집에서 쉽게 즐길 수 있는 발효 식품 중 하나입니다. |
ヨーグルトは、自宅で簡単に楽しめる発酵食品のひとつです。 |
|
|
・ |
요거트는 하루에 얼마나 섭취해야 하나요? |
ヨーグルトは1日にどのくらい摂取したらいいですか? |
|
|
・ |
요거트에서 수분이 나오는 이유는 무엇입니까? |
ヨーグルトから水分が出てくるのはなぜですか? |
|
|
・ |
집사람은 근처 반찬 가게에 갔어요. |
家内は近所の惣菜屋へ行きました。 |
|
|
・ |
커피는 제가 살게요. |
珈琲は私がご馳走しますよ。 |
|
|
・ |
오늘은 제가 살게요. |
今日は私がご馳走します。 |
|
|
・ |
가족과 외식하다. |
家族で外食する。 |
|
|
・ |
오늘 저녁은 외식하자. |
今夜は外食しよう。 |
|
|
・ |
저녁은 외식할 예정이에요. |
夕飯は外食する予定です。 |
|
|
・ |
밥 먹으러 갈래요? |
ご飯食べに行きませんか? |
|
|
・ |
리조또가 정말 맛있었어요. |
リゾットが美味しかったです。 |
|
|
・ |
잘 씻어 물에 담가 소금기를 뺀다. |
よくあらって水につけて塩気を抜く。 |
|
|
・ |
국물이 자작자작하다. |
汁が煮詰まっている。 |
|
|
・ |
물기가 자작자작할 때까지 조린다. |
汁気がすくなくなるまで煮詰める。 |
|
|
・ |
물은 건더기가 겨우 잠길 만큼 자작자작하게 부어 주세요. |
水は具がようやく浸るくらいにひたひたに注いでください。 |
|
|
・ |
아스파탐은 인공 감미료 중의 하나이다. |
アスパルテームは、人工甘味料の1つである。 |
|
|
・ |
아스파탐은 천연에는 존재하지 않는 화합물입니다. |
アスパルテームは天然には存在しない化合物です。 |
|
|
・ |
아스파탐과 설탕의 차이는 뭔가요? |
アスパルテームと砂糖の違いは何ですか? |
|
|
・ |
캠프장에서 취사하다. |
キャンプ場で炊事する。 |
|
|
・ |
형은 막걸리같은 곡주를 주식처럼 마시는 술꾼입니다. |
兄はマッコリのような穀酒を主食のように飲む程の酒豪です。 |
|
|
・ |
집이 가난해서 피죽도 제대로 못 먹고 자랐다. |
家が貧乏でヒエお粥さえまともに食べられずに育った。 |
|
|
・ |
조리대란, 부엌에서 조리 작업을 하기 위한 치킨 작업대입니다. |
調理台とは、台所で調理作業をするためのキッチンの作業台です。 |
|
|
・ |
한국에서는 '아이스아메리카노'는 길어서 '아아'라고 줄여서 말하기도 해요. |
韓国では「アイスアメリカーノ」は長いので、「アア」と略して言ったりもしますよ! |
|
|
・ |
한국인은 엄동설한에도 아아를 마신다. |
韓国人は厳寒の冬でもアイスアメリカーノを飲む。 |
|
|
・ |
카모마일차에는 수면 장애 개선에 효과적인 성분이 들어 있습니다. |
カモミール茶には、睡眠障害の改善に効果的な成分が入っています。 |
|
|
・ |
키조개라는 조개는 조개관자 부분을 회 등 식용으로 이용되고 있습니다.. |
タイラギという貝は貝柱の部分を刺身などで食用とされています。 |
|
|
・ |
신선한 키조개의 조개관자를 사용하고 있습니다. |
新鮮なタイラギ貝柱を使用しております。 |
|
|
・ |
갓 지은 밥에서 김이 모락모락 난다. |
炊き立てのご飯から湯気がゆらゆらと立ちのぼる。 |
|
|
・ |
밥이 되다. |
ご飯が強い。 |
|
|
・ |
밥을 좀 되게 지었어요. |
ご飯をちょっと固めに炊きました。 |
|
|
・ |
식재료에 적합한 방법으로, 제대로 된 밑 준비하는 것이 필요합니다. |
食材に適した方法で、しっかりとした下処理を行うことが必要です。 |
|
|
・ |
생선의 손질법에는 여러 가지가 있습니다. |
魚のさばき方には色々あります。 |
|
|
・ |
손질법을 몰라서 통오징어는 엄두가 안 난다. |
さばき方がわからないから丸ごとのイカには手が出ない。 |
|
|
・ |
전갱이 손질법이라면 생선을 양쪽 살과 뼈 부분의 셋으로 발라내는 것이 기본입니다. |
アジのさばき方といえば、まずは三枚おろしが基本です。 |
|
|
・ |
붉은살 생선은 그 이름대로 살이 빨간 물고기를 말한다. |
赤身魚はその名の通り、身が赤い魚を指す。 |
|
|
・ |
붉은살 생선에는 다랑어,가다랑어,방어,삼치,전갱이,고등어,정어리,꽁치 등이 있습니다. |
赤身魚にはマグロ、カツオ、ブリ、サワラ、アジ、サバ、イワシ、サンマなどがあります。 |
|
|
・ |
붉은살 생선은 넓은 바다를 헤어쳐 다니는 회유어가 많습니다. |
赤身魚は広い海を泳ぎ回る回遊魚が多いです。 |
|
|
・ |
등 푸른 생선에는 어떤 물고기가 있나요? |
青魚にはどんな魚がありますか? |
|
|
・ |
등 푸른 생선에는 전갱이, 고등어, 정어리, 꽁치, 가다랑어 등이 있어요. |
青背魚にはアジ、サバ、イワシ、サンマ、カツオなどがあります。 |
|
|
・ |
등 푸른 생선은 양질의 단백질에다가 양질의 지방도 풍부합니다. |
青背魚は良質なたんぱく質に加え、良質な脂質も豊富です。 |
|
|
・ |
녹차는 발효시키지 않고 만든 것이고, 호지차는 녹차를 고온에서 볶은 것입니다. |
緑茶は発酵させずに作ったもの、ほうじ茶は緑茶を高温で焙煎したものです。 |
|
|
・ |
소고기 뭇국이 너무 맛있어요. |
牛肉大根スープがとてもおいしいです。 |
|
|
・ |
고양이는 생닭을 먹을 수 있습니다. |
猫は生の鶏肉を食べることができます。 |
|
|
・ |
생마늘은 어떤 요리에 사용할 수 있나요? |
生ニンニクはどんな料理に使えますか? |
|
|
・ |
한식에서 보쌈 같은 걸 먹을 때 생마늘을 그냥 슬라이스 해서 같이 먹는다. |
韓国料理でポッサムとかを食べる時に、生のニンニクをそのままスライスして一緒に食べる。 |
|
|
・ |
술 마신 다음 날 아침에는 뭐니 뭐니 해도 콩나물국이 최고예요. |
二日酔いの朝は何と言ってもモヤシスープが一番ですよ。 |
|
|
・ |
초를 치다. |
酢をかける。 |
|
|
・ |
타바스코는 멕시코 원산의 고추 '타바스코'로 만들어진 핫소스입니다. |
タバスコは、メキシコ原産のトウガラシ「タバスコ」から作られるホットソースです。 |
|
|
・ |
산나물이 입맛을 돋우었다. |
山菜が食欲をそそった。 |
|
|
・ |
연포탕 먹었어요. |
ヨンポタン食べました。 |
|
|
・ |
하몽은 샐러드나 술안주하고도 잘 어울린다. |
生ハムは、サラダやお酒のおつまみにも合う。 |
|
|
・ |
얼갈이배추로 김치를 만들었다. |
オルガリ白菜でキムチを作った。 |
|
|
・ |
매끼 조미김을 먹어요. |
毎食、味付け海苔を食べます。 |
|
|
・ |
밥을 조미김에 싸서 먹어요. |
ご飯を味付け海苔に巻いて食べます。 |
|
|
・ |
엽채소란 주로 입 부분을 식용으로 하는 채소를 말한다. |
葉菜類とは、主に葉の部分を食用とする野菜をいう。 |
|
|
・ |
주로 잎이나 줄기, 꽃봉우리 부분을 먹는 채소를 엽채소라고 부릅니다. |
主に葉や茎・花蕾部分を食べる野菜のことで「葉菜類」とも言います。 |
|
|
・ |
전분을 물에 녹이다. |
片栗粉を水に溶かす。 |
|
|
・ |
전분은 요리를 걸쭉하게 하거나, 튀김옷으로도 사용된다. |
片栗粉は料理にとろみをつけたり、揚げ物の衣にも使用される。 |
|
|
・ |
전분은 요리를 걸쭉하게 할 때 빼놓을 수 없다. |
片栗粉は料理のとろみづけに欠かせない。 |
|
|
・ |
일본에서는 야끼니쿠 타래에 찍어 먹어요. |
日本では焼肉のタレにつけて食べるんですよ。 |
|
|
・ |
소갈비 4인분 주세요. |
牛カルビ4人前ください。 |