|
|
・ |
하몽은 샐러드나 술안주하고도 잘 어울린다. |
生ハムは、サラダやお酒のおつまみにも合う。 |
|
|
・ |
얼갈이배추로 김치를 만들었다. |
オルガリ白菜でキムチを作った。 |
|
|
・ |
매끼 조미김을 먹어요. |
毎食、味付け海苔を食べます。 |
|
|
・ |
밥을 조미김에 싸서 먹어요. |
ご飯を味付け海苔に巻いて食べます。 |
|
|
・ |
엽채소란 주로 입 부분을 식용으로 하는 채소를 말한다. |
葉菜類とは、主に葉の部分を食用とする野菜をいう。 |
|
|
・ |
주로 잎이나 줄기, 꽃봉우리 부분을 먹는 채소를 엽채소라고 부릅니다. |
主に葉や茎・花蕾部分を食べる野菜のことで「葉菜類」とも言います。 |
|
|
・ |
전분을 물에 녹이다. |
片栗粉を水に溶かす。 |
|
|
・ |
전분은 요리를 걸쭉하게 하거나, 튀김옷으로도 사용된다. |
片栗粉は料理にとろみをつけたり、揚げ物の衣にも使用される。 |
|
|
・ |
전분은 요리를 걸쭉하게 할 때 빼놓을 수 없다. |
片栗粉は料理のとろみづけに欠かせない。 |
|
|
・ |
일본에서는 야끼니쿠 타래에 찍어 먹어요. |
日本では焼肉のタレにつけて食べるんですよ。 |
|
|
・ |
소갈비 4인분 주세요. |
牛カルビ4人前ください。 |
|
|
・ |
수입 소는 지방분이 적은 살코기가 많다. |
輸入牛は脂肪分の少ない赤身肉が多い。 |
|
|
・ |
닭고기는 시장에서 싸게 구입할 수 있습니다. |
鶏肉は市場で安く手に入ります。 |
|
|
・ |
닭고기는 속까지 깨끗이 씻은 후 꼬리와 지방을 제거합니다. |
鶏肉は、中までキレイに洗った後、尻尾と脂肪を除去します。 |
|
|
・ |
닭한마리는 닭고기를 통째로 사용한 요리입니다. |
タッカンマリは鶏肉を丸ごと使った料理です。 |
|
|
・ |
구운 고기를 참기름에 소금을 넣은 기름장에 찍어 먹기도 해요. |
焼いた肉をごま油に塩を入れたタレにつけて食べたりもします。 |
|
|
・ |
이건 참기름에 소금을 넣은 기름장이에요. |
これはごま油に塩を入れたタレですよ。 |
|
|
・ |
파타야가 맛있는 집에 갔어요. |
パタヤの美味しいお店に行きました。 |
|
|
・ |
술이 약한 체질입니다. |
お酒に弱い体質です。 |
|
|
・ |
저는 술이 약해요. |
私はお酒に弱いです。 |
|
|
・ |
세상에는 술이 강한 사람, 약한 사람, 전혀 못 마시는 사람이 있습니다. |
世の中にはお酒に強い人、弱い人、全く飲めない人がいます。 |
|
|
・ |
매콤한 아귀찜을 주문했다. |
アンコウのピリ辛蒸し煮を注文した。 |
|
|
・ |
매우 양념으로 끓인 아귀찜에 넣은, 아삭아삭한 꽁나물과 향이 좋은 미나리가 맛있어요. |
辛めのタレに煮込んだあんこうに、シャキシャキした豆もやしと香りの良いせりが美味しいです。 |
|
|
・ |
편리한 주방 용품을 샀다. |
便利なキッチン用品を買った。 |
|
|
・ |
편리한 주방 용품을 소개합니다. |
便利なキッチン用品を紹介します。 |
|
|
・ |
술을 마셔도 술주정을 부려서는 안 된다. |
お酒を飲むにしても醜態をさらしたらダメだ。 |
|
|
・ |
음식이 맛나네요. |
食べ物が美味しいですね。 |
|
|
・ |
이 식당 음식이 세상에서 제일 맛나요. |
この食堂の料理が世界一美味しいです。 |
|
|
・ |
녹차의 떫은맛을 좋아해요. |
禄茶の渋みが好きです。 |
|
|
・ |
술 먹고 나서 해장을 꼭 해야겠어요. |
酒を飲んだ後は、必ずヘジャンをします。 |
|
|
・ |
마실 물 좀 사 올게요. |
飲む水を買ってきます。 |
|
|
・ |
떫은 감을 숙성시키면 홍시로 먹을수 있어요. |
渋い柿を熟成させたら熟柿で食べられます。 |
|
|
・ |
푸드 코트에서 점심을 먹었어요. |
フードコートで昼飯を食べました。 |
|
|
・ |
쇼핑을 즐긴 후에 푸드 코드에서 밥을 먹었어요. |
買い物を楽しんだ後、フードコートでご飯を食べました。 |
|
|
・ |
구수한 눌은밥을 즐겨 먹어요. |
香ばしいお焦げ雑炊を好んで食べます。 |
|
|
・ |
누룽지에 물을 넣고 눌은밥을 끓였어요. |
お焦げに水を入れお焦げ雑炊を煮上げました。 |
|
|
・ |
밥을 좀 되게 지었어요. |
ご飯をちょっと硬めに炊きました。 |
|
|
・ |
밥을 좀 질게 지었어요. |
ご飯をちょっと軟らかめに炊きました。 |
|
|
・ |
평소보다 물을 적게 넣었더니 된밥이 되었어요. |
いつもより水を少なく入れたら、かためのご飯になりました。 |
|
|
・ |
평소보다 물을 많이 넣었더니 진밥으로 지었어요. |
いつもより水を多く入れて、水っぽいご飯を炊きました。 |
|
|
・ |
된밥보다 진밥을 좋아해요. |
かためのご飯より水っぽいご飯が好きです。 |
|
|
・ |
산미가 강하다. |
酸味がきつい。 |
|
|
・ |
이 커피는 산미가 강해요. |
このコーヒは酸味がきついです。 |
|
|
・ |
초콜릿처럼 단것을 너무 좋아해요. |
チョコレートのような甘い物が大好きです。 |
|
|
・ |
단것이 왠지 먹고 싶다. |
甘いものが無性に食べたい。 |
|
|
・ |
피곤할 때는 단것이 먹고 싶어져요. |
疲れたときには甘いものが欲しくなります。 |
|
|
・ |
접시에 덜어 먹으세요. |
小皿に取り分けて食べてください。 |
|
|
・ |
전자레인지로 데우기만 하면 바로 먹을 수 있는 즉석 밥을 자주 이용해요. |
レンジで温めるだけですぐ食べられるパックご飯をよく利用しています。 |
|
|
・ |
즉석 밥은 백미, 현미,잡곡 등 종류도 풍부합니다. |
ごはんパック.は白米・玄米・雑穀など種類も豊富です。 |
|
|
・ |
밀키트는 미리 준비된 식재와 조미료로 요리할 수 있도록 만들어진 요리 키트입니다. |
ミールキットは、あらかじめ準備された食材と調味料で調理するだけで作れる料理キットです。 |
|
|
・ |
밀키트는 요리에 필요한 만큼의 식재가 들어 있는 단시간 용 요리 키트입니다. |
ミールキットは、料理に必要な分だけの食材が入った時短料理キットです。 |
|
|
・ |
밀키트란, 식제와 조리방법이 들어 있는 요리 세트입니다. |
ミールキットとは、食材と作り方が入った料理セットのことです。 |
|
|
・ |
술 냄새가 나다. |
酒くさい。 |
|
|
・ |
훠궈는 중국 식문화로 넓리 알려져 있는 냄비 요리입니다. |
火鍋は中国の食文化として広く知られている鍋料理です。 |
|
|
・ |
훠궈 요리를 취급하는 요리점이 늘고 있습니다. |
火鍋料理を扱う料理店も増えています。 |
|
|
・ |
훠궈는 맛있을 뿐만 아니라 미용이나 건강에도 좋은 요리로 알려져 있습니다. |
火鍋は美味しいだけではなく、美容や健康にもいい料理といわれています。 |
|
|
・ |
마라탕은 중국 사천성에서 시작된 매운 탕 요리입니다. |
マーラータンは、中国四川省発祥の辛いスープ料理です |
|
|
・ |
마라탕은 매콤한 국에 당면이 들어간 중국 음식입니다. |
マーラータンは、ピリ辛のスープに春雨が入った中国の食べ物です。 |
|
|
・ |
마라탕은 중국에서 많이 사용되고 있는 당면이나 야채 등의 재료를 삶은 탕입니다. |
麻辣湯とは、中国で親しまれている春雨や野菜などの具材を煮込んだスープです。 |
|
|
・ |
대패삼겹살이랑 항정살도 먹어 볼래요? |
テペサムギョプサルと豚トロも食べてみますか? |
|
|
・ |
항정살 한번 먹어볼래요? |
豚トロを食べてみますか? |
|
|
・ |
오징어나 땅콩 등 마른안주가 있어요. |
スルメとピーナッツなど乾き物があります。 |
|
|
・ |
마른안주 주세요. |
乾き物のおつまみください。 |
|
|
・ |
면이 불으니까 먼저 드세요. |
麺がのびちゃうから先に召し上がってください。 |
|
|
・ |
라면은 빨리 안 먹으면 불어요. |
ラーメンははやく食べないと伸びますよ。 |
|
|
・ |
면이 불었어요. |
麺が伸びました。 |
|
|
・ |
집에서는 달고 맛있는 믹스커피를 주로 마십니다. |
家では甘くておいしいミックスコーヒーを主に飲みます。 |
|
|
・ |
커피, 프림, 설탕이 전부 들어가 있는 믹스커피를 자주 마셔요. |
コーヒー・ミルク・砂糖が全部入ってるスティックコーヒーをよく飲みます。 |
|
|
・ |
커피를 내리는 방법은 많이 있으며, 각각 맛도 다릅니다. |
コーヒーに多くの淹れ方があり、それぞれ味も違います。 |
|
|
・ |
카페 마키아토는 에스프레소에 소량의 거품을 낸 우유를 넣습니다. |
カフェマキアートは、エスプレッソに少量の泡立てたミルクを入れます。 |
|
|
・ |
맛있는 커피를 마시는데 빼놓을 수 없는 것이 커피콩입니다. |
おいしいコーヒーを飲むのに欠かせないが、コーヒー豆です。 |
|
|
・ |
커피의 차이를 알기 위해서는 커피콩의 로스팅 방법을 알 필요가 있습니다. |
コーヒーの違いを知るためには、コーヒー豆の焙煎方法を知る必要があります。 |
|
|
・ |
드립 커피를 즐길 수 있는 커피 점문점에 자주 가요. |
ドリップコーヒーが楽しめるコーヒー専門店によく行きます。 |
|
|
・ |
불 맛을 내려면 센불에서 볶으세요. |
香ばしさを出すには強火で炒めてください。 |
|
|
・ |
갓은 특유의 톡 쏘는 알싸한 맛이 있다. |
カラシナは特有のピリッとした辛味がある。 |
|
|
・ |
화로에선 바비큐가 노릇노릇 구워지는 있다. |
火鉢ではバーベキューが香ばしい香りをたてている。 |
|
|
・ |
이거 좀 맛이 간 것 같은데... |
これ、ちょっといたんでるみたいだけど… |
|
|
・ |
레몬에이드는 새콤달콤해서 맛있어요. |
レモネードは甘酸っぱくて美味しいです。 |
|
|
・ |
무를 강판에 갈다. |
大根をおろし器ですりおろす。 |
|
|
・ |
생각만 해도 침이 고이네요. |
考えるだけでよだれが出ますね。 |
|
|
・ |
보기만 해도 침이 고이네요. |
見ているだけでよだれが出てきますね。 |
|
|
・ |
생각만 해도 침이 고이는 요리네요. |
思うだけでよだれが出てくる料理ですね。 |