例文・会話「韓国語文法」
カテゴリー
暮らし 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
이게 새로 만든 기계라지.
これが新しく作った機械なんだろ。
품질이 아주 좋다지만 너무 비싸서 못 사요.
品質は良いそうですがあまりにも高くて買えません。
그는 예전에는 별로 술 안 마셨다지.
彼は前はあまりお酒を飲まなかったそうだ。
내게는 나눠 줄 수 없다지 뭐야.
俺に分けてくれないなんて何てことだ。
짐작하고도 남는다.
思い半ばに過ぎる。
상상하고도 남는다.
想像に余りある。
그는 선배랍시고 이래라저래라 잔소리가 많다.
彼は先輩ずらしてああしろこうしろと煩い
부장이랍시고 이것 저것 말참견한다.
部長気取りであれこれ口出しをする。
아버지를 돕는다니 착한 아이로구나.
父を助けるそうだが感心な子だなあ。
네가 못 간다니 나 혼자라도 가 봐야지.
君はいけないそうだから僕一人でも行ってみなくちゃ。
니가 공부를 잘 한다니 기쁘다.
君が勉強を良くするそうで嬉しい。
유학을 가기에 이르렀다
留学するに至った。
불경기 때문에 우리 회사도 마침내 도산하기에 이르렀다.
不景気の為あの我が社もついに倒産に至った。
금강산은 아름답기로 유명하다.
金剛山は美しいことで有名だ。
부장님도 오시지 그랬어요.
部長もいらっしゃれば良かったのに。
너도 같이 식사하지 그랬어.
君も一緒に食事すればよかったのに。
빨리 하지 그래.
早くしてよ。
한 번 놀러 오시지 그래요.
一度遊びにお出でください。
한번 해보지 그래.
やってみたらどう。
경찰이 과연 알고나 있는지 의심스럽다.
警察か果たして知っているのか疑わしい。
무료니까 일단 받고나 보자.
ただだから一応もらってみよう。
그렇게 화 내지 말게나.
そんなに怒るなよ。
빨리 오게나.
早く来いよ。
영어를 배워두길 잘했다.
英語を習っておいて良かった。
한국에 여행오길 잘했다.
韓国に旅行に来てよかった。
오빠가 무엇을 하든지 간에 난 오빠 사랑해.
オッパが何をしようと、私はオッパを愛してるよ。
한글 문자 이응은 발음을 하지 않고 단지 문형을 갖추기 위해 첨가됩니다.
ハングル文字「ㅇ」は発音せず、ただ字形を整えるために添えられます。
아기를 깨우지 않게 조용히 방으로 들어갔다.
赤ちゃんを起こさないように静かに部屋に入って行った。
엄마에게 들키지 않게 조용히 집을 나왔다.
母にばれないように静かに家を出た。
매일 열심히 운동을 하다 보니까 살이 빠지게 되었다.
毎日一生懸命運動をしているうちに、痩せてきました。
매일 밤 꿈에 나올 정도 그 사람을 좋아해요.
毎晩夢に出てくるくらいあの人が好きです。
너무 늦게 일어나서 밥을 먹을 시간 없을 정도예요.
とても遅く起きてご飯を食べる時間がないくらいです。
이게 꿈이라면 좋으련만.
これが夢ならいいのになぁ。
부모님을 한번에 잃어 오죽 슬프랴.
両親を一度になくしてさぞかし悲しいことだろう
합격한 소식을 들으면 어머니가 오죽 기뻐하랴.
合格した知らせを聞いたらお母さんはどんなに喜ぶことだろうか。
아들이 결혼했으니 이 이상 무엇을 바라랴.
息子が結婚したので、これ以上何を望もうか。
잃어버린 모자는 없었던 셈치고 더 이상 생각하지 않기로 했다.
無くした帽子は無かったことにしてもうこれ以上考えないことにした。
시간이 지나면 좀 상황이 나아지겠거니 했는데 오히려 나빠졌다.
時間が過ぎればすこし状況が良くなるだろうと思ったんだけどむしろ悪くなった。
대학교 친구가 아직도 살아 있겠거니 했는데 그는 이미 세상을 떠났다.
大学の友が今でも生きているだろうと思っていたけれど、彼はすでに無くなっていた。
그녀에게서 연락이 반드시 오겠거니 하고 기다려도 도무지 소식이 없다.
彼女から連絡が必ず来ると思って待っていてもまったく連絡がない。
저 손님은 옷이 크다느니 작다느니 잔말이 많다.
あのお客様は洋服が大きいとか小さいとか文句が多い。
물건이 싸다느니 비싸다느니 해면서 가격을 흥정했다.
品物が安いの高いのと言いながら値段を交渉した。
사기꾼에게 돈을 빼앗길세라 걱정하고 있다.
詐欺師にお金を奪われるのではないかと心配している。
학생들은 또 지각을 할세라 뛰기 시작했다.
学生たちはまた遅刻しやしまいかと走り始めた。
교수님의 설명을 하나라도 놓칠세라 귀 기울여들었다.
教授の説明をひとつも逃しやしまいかと耳を傾けて聞いた。
전화하려던 차였는데 마침 잘 왔다.
電話しようとしていたところにちょうど君が来てくれた。
부산에 갔던 차에 바다까지 구경하고 왔다.
釜山に行ったついでに海まで見てきた。
기쁘게도 그녀와 결혼하게 되었다.
うれしいことに、彼女と結婚することになった。
놀랍게도 우리팀이 우승했다.
驚くべきことに、わがチームが優勝した。
이상하게도 가을인데 눈이 내리고 있다.
おかしなことに、秋なのに雪が降っている。
제가 그걸 맡기에는 역부족입니다.
私がそれを担当するのは力不足です。
그가 그것을 하기에는 경험이 부족합니다.
彼がそれをやるには経験が足りないです。
이 떡은 한입에 먹기에는 너무 크다.
この餅は一口で食べるには大きすぎる。
급해서 그러는데 돈 좀 빌릴 수 있을까?
実は急ぎなんだけどお金を貸してくれないか?
기억이 잘 안나서 그러는데 이름이 뭐였죠?
実はよく思い出せだせなのですがお名前は何でしたっけ?
중요한 일 때문에 그러는데 상의하고 싶은 게 있어요.
重要な用件なんですが相談したいことがあります。
먼저 주문해 놓을게요.
先に注文しておきますね。
짐은 거기에 올려놓으세요.
荷物はそこに上げておいてください。
정신 나간 사람이 아닌 다음에야 누가 이런 일을 하겠습니까?
いかれた奴じゃなかったら、誰がこんなことやるものですか。
설마 돈을 받은 다음에야 일을 하겠지.
まさか、お金をもらった以上は働くよ。
상황이 상황인지라 모두 긴장했다.
状況が状況であるから、皆緊張した。
때가 때인지라 과일 값이 무척 비싸다.
時期が時期だから果物の値段がとても高い。
앞에서 언급한 바와 같이 다음주 월요일부터 방학에 들어갑니다.
先に言及したとおり、来週月曜日から休みに入ります。
위에서 말한 바와 같이 인간은 서로 의지하고 살아야 합니다.
上で述べたとおり、人間はお互いに頼って生きていかないといけません。
네가 거짓말을 함으로 해서 많은 일들이 벌어졌다.
お前が嘘をつくことによって、多くのことが起こった。
물고기를 잡아 가지고 매운탕를 끓였다.
魚を釣ってメウンタンを作った。
엄마가 반찬을 접시에 담아 가지고 들어왔어요.
母がおかずをお皿に盛って入ってきました。
어제 형은 화가 나가지고 집을 나갔다.
昨日兄は腹を立てて家を出た。
선생님 앞에서 말을 잘못 했구나 싶자 후회가 되었다.
先生の前で、言い方がまずかったなあと思うや、後悔の念が起きた。
여자친구에게 너무 심했구나 싶어서 사과하기로 했다.
彼女にずいぶんひどかったなあと思い、謝ることにした。
아빠는 아기를 안아다가 침대에 눕혔다.
お父さんは赤ちゃんを抱いて行って、ベッドに寝かせた。
그녀는 꽃을 꺾어다가 꽃병에 꽂았다.
彼女は花を折って来て、花瓶に挿した。
선생님이 내일부터 학원에 다니래요.
先生が明日から塾に通ってですった。
약은 식사 후 30분마다 한 봉지씩 잡수시래요.
薬は食後30分に一袋ずつお飲みになるようにとのことです。
약속 장소에 몇 시까지 나오래요?
約束の場所に、何時まで出て来いですって?
내일 굳이 올 필요가 없지 싶다.
明日あえて来る必要がなさそうだ。
몸이 아파서 이러다가 오래 못 살지 싶다.
体が痛くて、このままでは長生きできない気がする。
그녀는 지금쯤 일본에 도착했지 싶어요.
彼女は今ぐらいなら日本に到着したと思います。
그는 점심식사가 끝나기가 바쁘게 회사로 돌아갔다.
彼は昼食が済むやいなや会社に戻った。
아들은 학교에서 돌아오기가 바쁘게 학원으로 달려나갔다.
息子は学校から帰ってくるやいなや塾に走って行った。
우리 아들은 야구를 아주 잘 한답니다.
私の息子は野球がとても上手なんです。
우리 회사는 돈을 많이 번 답니다.
私たちの会社はお金をたくさん稼いでるんです。
그녀는 늘 사소한 문제를 가지고 화를 낸다.
彼女はいつもつまらないことで腹を立てる。
쌀을 가지고 빵을 만들었다.
米でパンを作った。
이 문제를 가지고 나중에 천천히 이야기합시다.
この問題について後でゆっくり話しましょう。
힘들지만 참아가면서 살아야 합니다.
つらいけど我慢しながら生きていかないといけません。
사람은 살아 가면서 배운다.
人は暮らしながら学ぶ。
쉬어 가면서 운동하세요.
休みながら運動してください。
나랑 같이 여행을 가자꾸나.
私と一緒に旅行に行こうね。
그럼 더 말하지 말도록 하자꾸나.
それじゃ、もう話さないことにしようね。
저는 모든 일에 최선을 다하고자 합니다.
私は全てのことに最善を尽くそうと思います。
오늘 누가 오는가 보다.
今日、誰か来るようだ。
먼저 갔는가 보다.
先に行ったみたい。
너무 기뻐서 꿈인가 싶다.
あまりにうれしくて夢のようだ。
그녀가 예쁜가 싶어서 그녀를 만나보고 싶었다.
彼女は可愛いだろうと思い、彼女に会ってみたいと思った。
하고 싶지 않을 테지만 그래도 해야 한다.
やりたくないだろうが、それでもやらなければならない。
너는 신을 믿지 않을 테지만 나는 믿는다.
君は神を信じないだろうが、私は信じる。
좀 무리한 감이 있다.
やや無理な感がある。
좀 늦은 감이 있다.
少し遅れた感がある。
1 2 3  (1/3)
当サイトに関して
Copyright(C) 2019 kpedia.jp PC版へ