・ | 한국어로 여행 계획을 세우고 있어요. |
韓国語で旅行の計画を立てています。 | |
・ | 한국어 공부가 여행에 도움이 됩니다. |
韓国語の勉強が旅行に役立ちます。 | |
・ | 한국어를 사용해서 여행 중에 길을 물었어요. |
韓国語を使って旅行中に道を尋ねました。 | |
・ | 한국어 학습을 시작했어요. |
韓国語の学習を始めました。 | |
・ | 한국어 학습 방법을 가르쳐 주세요. |
韓国語の学習方法を教えてください。 | |
・ | 한국어 학습 교재를 찾고 있어요. |
韓国語学習の教材を探しています。 | |
・ | 한국어 의미를 사전에서 찾아봤어요. |
韓国語の意味を辞書で調べてみました。 | |
・ | 이 한국어 단어에는 여러 가지 의미가 있습니다. |
この韓国語の単語には、複数の意味があります。 | |
・ | 한국어의 의미를 제대로 기억하는 것이 중요합니다. |
韓国語の意味をきちんと覚えることが大切です。 | |
・ | 한국어 단어장을 사용해서 매일 단어를 외우고 있어요. |
韓国語の単語帳を使って毎日単語を覚えています。 | |
・ | 한국어 단어장을 보면서 복습을 하고 있어요. |
韓国語の単語帳を見ながら、復習をしています。 | |
・ | 한국어 단어장에 새로운 단어를 추가했어요. |
韓国語の単語帳に新しい単語を書き加えました。 | |
・ | 한국에 갈 때는, 한국어를 조금이라도 말할 수 있으면 편리합니다. |
韓国に行くときは、韓国語を少しでも話せると便利です。 | |
・ | 한국어를 사용해서 한국에서 쇼핑을 해보고 싶어요. |
韓国語を使って、韓国で買い物をしてみたいです。 | |
・ | 한국 영화를 보고 한국어를 배우는 동기부여가 많이 되었어요. |
韓国の映画を観て、韓国語を学ぶモチベーションが高まりました。 | |
・ | 한국어 한글을 공부하고 있어요. |
韓国語のハングルを勉強しています。 | |
・ | 한국어 한글을 읽을 수 있게 되었습니다. |
韓国語のハングルを読めるようになりました。 | |
・ | 한국어 한글을 쓰는 연습을 하고 있어요. |
韓国語のハングルを書く練習をしています。 | |
・ | 한국어 문자를 공부하고 있어요. |
韓国語の文字を勉強しています。 | |
・ | 한국어 문자를 읽을 수 있게 되었습니다. |
韓国語の文字を読めるようになりました。 | |
・ | 한국어 문자는 한글이라고 합니다. |
韓国語の文字はハングルといいます。 | |
・ | 한국어 기본을 배우고 싶어요. |
韓国語の基本を学びたいです。 | |
・ | 한국어의 기본적인 인사말을 알려주세요. |
韓国語の基本的な挨拶を教えてください。 | |
・ | 한국어 기본부터 공부를 시작했어요. |
韓国語の基本から勉強を始めました。 | |
・ | 한국어 외우는 법을 가르쳐 주세요. |
韓国語の覚え方を教えてください。 | |
・ | 한국어를 효율적으로 외우는 방법을 알고 싶어요. |
韓国語の効率的な覚え方を知りたいです。 | |
・ | 한국어 외우는 방법을 연구하고 있습니다. |
韓国語の覚え方を工夫しています。 | |
・ | 한국어 강좌를 신청했습니다. |
韓国語の講座に申し込みました。 | |
・ | 한국어 강좌를 찾고 있어요. |
韓国語講座を探しています。 | |
・ | 한국어 강좌를 듣고 있어요. |
韓国語の講座を受けています。 | |
・ | 한국어 통역을 부탁드려도 될까요? |
韓国語の通訳をお願いできますか。 | |
・ | 한국어 통역이 필요합니다. |
韓国語の通訳が必要です。 | |
・ | 한국어 통역 자격증을 따고 싶어요. |
韓国語通訳の資格を取りたいです。 | |
・ | 한국어와 일본어의 차이점을 배웠어요. |
韓国語と日本語の違いを学びました。 | |
・ | 한국어와 일본어는 비슷한 말이 많아요. |
韓国語と日本語は似ている言葉が多いです。 | |
・ | 한국어와 일본어 발음을 비교하고 있어요. |
韓国語と日本語の発音を比べています。 | |
・ | 한국어 인사를 연습하고 있어요. |
韓国語あいさつを練習しています。 | |
・ | 한국어 인사를 사용할 기회가 늘었어요. |
韓国語あいさつを使う機会が増えました。 | |
・ | 한국어 인사를 더 알고 싶어요. |
韓国語あいさつをもっと知りたいです。 | |
・ | 한글 강좌에 관심이 있어요. |
ハングル講座に興味があります。 | |
・ | 이 한글 강좌는 매우 알기 쉽습니다. |
このハングル講座はとても分かりやすいです。 | |
・ | 한글 강좌에서 기초부터 배우고 있어요. |
ハングル講座で基礎から学んでいます。 | |
・ | 한국어 문법을 배우기 위한 책을 찾고 있어요. |
韓国語文法を学ぶための本を探しています。 | |
・ | 한국어 문법은 처음에는 어렵게 느껴집니다. |
韓国語文法は初めは難しく感じます。 | |
・ | 한국어 문법의 기초를 잘 이해하는 것이 중요합니다. |
韓国語文法の基礎をしっかり理解することが大切です。 | |
・ | 한국어 교실에 다니기 시작한 지 얼마 안 됐어요. |
韓国語教室に通い始めたばかりです。 | |
・ | 이 한국어 교실은 초보자에게도 쉬운 수업을 제공하고 있습니다. |
この韓国語教室は初心者にも優しい授業を提供しています。 | |
・ | 한국어 교실에서는 발음 연습도 해요. |
韓国語教室では、発音の練習も行います。 | |
・ | 한국어 키보드를 사용하면 쉽게 한글을 입력할 수 있습니다. |
韓国語キーボードを使うと、簡単にハングルが入力できます。 | |
・ | 한국어 키보드를 설정하는 방법을 알려주시겠어요? |
韓国語キーボードを設定する方法を教えていただけますか? | |
・ | 한국어 키보드를 사용하려면 먼저 설정을 변경해야 합니다. |
韓国語キーボードを使うには、最初に設定を変更する必要があります。 | |
・ | 한국어 읽는 법을 배우면 이해가 깊어집니다. |
韓国語の読み方を学ぶと、理解が深まります。 | |
・ | 한국어 읽는 방법을 익히는 것은 언어 학습의 기본입니다. |
韓国語の読み方を覚えることは、言語学習の基本です。 | |
・ | 한국어 읽는 방법을 연습함으로써 발음이 향상됩니다. |
韓国語の読み方を練習することで、発音が上達します。 | |
・ | 한국어로 '고마워요'라고 하면 상대방에게 감사의 마음을 전할 수 있습니다. |
韓国語で「ありがとう」を言うのは、感謝の気持ちを表現する大切な方法です。 | |
・ | 한국어로 '감사해요'를 외우면 한국 사람들과 더 친해질 수 있어요. |
韓国語で「ありがとう」を覚えると、韓国の人々とより親しくなれます。 | |
・ | 한국어로 '고마워요'라고 하는 것은 감사를 표현하는 중요한 방법입니다. |
韓国語で「ありがとう」と言うのは、感謝を表現する重要な方法です。 | |
・ | 한국어 단어를 외우고 있어요. |
韓国語単語を覚えています。 | |
・ | 한국어 단어의 뜻을 확인했습니다. |
韓国語単語の意味を確認しました。 | |
・ | 한국어 단어장을 샀어요. |
韓国語単語帳を買いました。 | |
・ | 한글 문자를 공부하고 있어요. |
ハングル文字を勉強しています。 | |
・ | 한글 문자 쓰는 법을 배웠어요. |
ハングル文字の書き方を学びました。 | |
・ | 한글 문자를 조금씩 읽을 수 있게 되었습니다. |
ハングル文字が少しずつ読めるようになりました。 | |
・ | 한국어 공부를 시작했어요. |
韓国語の勉強を始めました。 | |
・ | 매일 한국어 공부를 하고 있어요. |
毎日韓国語の勉強をしています。 | |
・ | 한국어 공부를 더 열심히 하고 싶어요. |
韓国語の勉強をもっと頑張りたいです。 | |
・ | 한글로 한국어를 공부하고 있어요. |
ハングルで韓国語を勉強しています。 | |
・ | 한글과 한국어의 차이점을 알려주세요. |
ハングルと韓国語の違いを教えてください。 | |
・ | 한글을 사용해서 한국어 문장을 씁니다. |
ハングルを使って韓国語の文章を書きます。 | |
・ | 한국어 일상 회화를 연습하고 있어요. |
韓国語の日常会話を練習しています。 | |
・ | 한국어 일상 회화를 더 잘하고 싶어요. |
韓国語の日常会話がもっと上手くなりたいです。 | |
・ | 한국어 일상 회화를 가르쳐 주세요. |
韓国語の日常会話を教えてください。 | |
・ | 한국어 예문 몇 개만 소개해 주세요. |
韓国語の例文をいくつかご紹介ください。 | |
・ | 한국어 예문을 연습하고 있어요. |
韓国語の例文を練習しています。 | |
・ | 한국어 예문을 더 알고 싶어요. |
韓国語の例文をもっと知りたいです。 | |
・ | 더워서 그런지 땀이 비 오듯이 흐르네. |
暑いせいか汗が雨のように流れるね。 | |
・ | 비가 와서 그런지 공원은 사람이 적은 것 같아. |
雨が降ったからか、公園は人が少ないようだ。 | |
・ | 피곤해서 그런지 어젯밤에는 잠을 잘 못잤어. |
疲れていたからか、昨夜はよく眠れなかった。 | |
・ | 집이 좁아터졌다. |
家が狭すぎる。 | |
・ | 그는 게을러터졌다. |
彼は怠けすぎる。 | |
・ | 손님들이 맛있다고 해주니까 요리할 맛이 나요. |
お客さんが美味しいって言ってくれるので料理し甲斐があります。 | |
・ | 한국어 실력이 조금씩 느는 걸 느끼니까 공부할 맛이 납니다. |
韓国語の実力が少しずつ伸びてるのを感じるので勉強のし甲斐があります。 | |
・ | 그녀는 상식이라고는 전혀 없는 사람이에요. |
彼女は常識なんてものはこれっぽっちもない人です。 | |
・ | 아내는 애교라고는 요만큼도 없는 여자예요. |
妻はほんとに愛嬌なんてこれっぽっちもない女ですよ。 | |
・ | 어머니는 친구 같은 존재라고나 할까. |
お母さんは友達のような存在とでも言うか。 | |
・ | 요즘에는 담배가 정말 싫어지는거 있죠. |
最近はたばこが本当に嫌いになっていくんですよ。 | |
・ | 이 소주는 언제 마셔도 너무 좋은거 있죠. |
この焼酎はほんとにいつ飲んでもとっても良いですよね。 | |
・ | 뭐 이딴 가게가 다 있어! |
何こんな店があるわけ! | |
・ | 뭐 저런 미친놈이 다 있어! |
あんなイカレ野郎がいるわけ! | |
・ | 무슨 이런 맛없는 라면이 다 있어! |
なんでこんな不味いラーメンがあるわけ! | |
・ | 역시 사람은 돈이 많고 봐야 돼. |
やっぱり人はお金が多くなきゃね。 | |
・ | 역시 여자는 예쁘고 봐야 돼. |
やっぱり女はかわいくなきゃね。 | |
・ | 화만 내려고 하지 말고 다른 사람 입장도 생각해 봐. |
怒ろうとばかりしていないで、他の人の立場も考えてみて。 | |
・ | 제발 나 좀 도와주라. |
どうか私を助けてくれ。 | |
・ | 여보, 나 목걸이 좀 사주라. |
あなた、私にネックレスを買ってよぉ。 | |
・ | 집에 오는 길에 우유 좀 사다주라. |
家に帰ってくる途中に牛乳を買ってきてくれ。 | |
・ | 그 회사는 맨날 적자다 뭐다 하지만 흑자다. |
その店はいつも赤字だの何だのいうけど、黒字だ。 | |
・ | 사실을 말하고 싶어서 몸살 나다. |
事実を言いたくてたまらない。 | |
・ | 해외여행을 가고 싶어서 몸살 나다. |
海外旅行に行きたくてたまらない。 | |
・ | 내가 다시는 전화하나 봐라. |
僕が二度と電話するもんか。 | |
・ | 다시는 먹나 봐라 |
二度と食べるもんか。 | |
・ | 다시는 연락하나 봐라. |
二度と連絡するもんか。 | |
・ | 술을 잘 마시기로는 저를 이길 사람이 없죠. |
お酒をよく飲むことでは私に勝つ人がいないですね。 | |
・ | 요리를 잘하기로는 제 어머니를 따를 사람이 없죠. |
料理が上手なことでは私の母に勝る人はいないです。 | |
・ | 고집이 세기로 우리 형을 이길 사람이 없어요. |
頑固なことでは私の兄を勝る人はいないです。 | |
・ | 어디 아픈 거 아니에요? |
どこか具合が悪いんじゃないですか | |
・ | 이것이 맞는지 틀린지 가르쳐 주세요. |
これが合っているのか間違っているのか教えてください。 | |
・ | 정말인지 아닌지 의심스럽다. |
本当なのか違うのか疑わしい。 | |
・ | 키가 큰지 어떤지 알 수 없어요. |
背が大きいのかどうか分かりません。 | |
・ | 이렇게 바쁜데 먼저 집에 갈 게 뭐람. |
こんなに忙しいのに先に家に帰るなんて。 | |
・ | 혼자서 먼저 밥을 먹을 게 뭐람. |
一人で先にご飯を食べるなんて。 | |
・ | 서술어는 주어를 설명하는 기능을 합니다. |
述語は、主語を説明する働きをします。 | |
・ | 주어와 서술어는 글을 구성하는 가장 기본적인 요소이다. |
主語と述語は、文を構成する最も基本的な要素である。 | |
・ | 국어 문법 문제 중에 주어나 서술어를 찾는 문제가 있습니다. |
国語の文法問題の中に、主語や述語を見つける問題があります。 | |
・ | 핸드폰을 잊었나 보네. |
携帯を忘れたようだね。 | |
・ | 밖에 눈이 오나 보네. |
外は雪が降っているみたいだね | |
・ | 저 애는 장난감을 좋아하나 보네. |
あの子はおもちゃが好きみたいだね。 | |
・ | 밥 먹을 때만이라도 핸드폰을 놓고 있어라. |
食事のときだけでもスマホは置いておきなさい。 | |
・ | 쉴 때만이라도 일 걱정은 하지 말고 마음껏 즐깁시다. |
休むときだけでも仕事の心配はしないで思いっきり楽しみましょう。 | |
・ | 산책을 했으면 좋겠어요. |
散歩できたらいいですね。 | |
・ | 한 시간만 잤으면 좋겠는데. |
1時間ほど寝られたらいいんですけど。 | |
・ | 용돈을 많이 주셨으면 좋겠어요. |
お小遣いをたくさんくれたらいいんだけど。 | |
・ | 아무데도 안 간다니까요. |
どこへも行かないってば。 | |
・ | 담배 끊는다니까요. |
タバコやめるってば。 | |
・ | 싫다니까요. |
嫌いだってば。 | |
・ | 뭐더라? |
何だっけ? | |
・ | 그게 뭐였더라? |
それ、なんだったっけ? | |
・ | 누구시더라. |
どなた様でしだっけ? | |
・ | 그녀를 다시 만날 거라고는 전혀 생각 못했습니다. |
彼女にまた会うとは全く思いもしませんでした。 | |
・ | 떡볶기 먹어 봤어요? |
トッポギを食べてみましたか? | |
・ | 제주도에 가 봤어요? |
チェジュドに行ってみましたか。 |