例文「韓国語文法」
カテゴリー
暮らし 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
내일은 회사에 가지 않아도 됩니다.
明日は会社に行かなくもいいです。
싫어하는 것은 먹지 않아도 돼요.
嫌なものは食べなくてもいいですよ。
돈을 내지 않아도 되나요?
お金を払わなくてもいいですか。
돈이 없어서가 아니에요
お金がないからではありません。
비싸서가 아니야.
高いからではないよ。
부산에 갔던 차에 회를 먹고 왔어요.
釜山に行ったついでに刺身を食べてきました。
옷이 너무 낡아 빠졌다.
服がボロボロだ。
그는 약아 빠졌다.
彼はずる賢い。
그 선수는 발이 너무 느려 빠졌다.
その選手は足が遅すぎる。
그토록 바랬던 일이 성사됐는데 좋다마다요.
そのように願った事が現実になったんだから良いに決まってますよ。
어제는 술을 마셔서 그렇다고 치고 오늘은 왜 늦은 거야?
昨日はお酒を飲んだとして今日はどうして遅れたの?
아무리 바쁘다고 쳐도 밥은 먹어야지.
いくら忙しいとしてもご飯は食べないと。
나의 스승이자 어머니입니다.
僕の師匠であり、お母さんです。
이것이 처음이자 마지막으로 부탁드리는 거예요.
これが最初で最後のお願いです。
부자가 되는 것이 저의 꿈이자 바람입니다.
お金持ちになることが私の夢であり願いです。
친구가 도와 준다길래 믿고 있었는데 갑자기 못한다고 하잖아요.
友達がで手伝ってくれると言うから信じていたのに突然できないと言うじゃない。
일찍 오라길래 택시까지 타고 갔더니 아무도 안 왔더라고요.
早く来なさいと言うからタクシーまで乗って行ったら誰も来てませんでした。
공원에 갔다가 우연히 고등학교 동창생을 만났어요.
公園へ行ったら偶然に高校同窓生に会いました。
사과하지 않았다가 나중에 고소당했다.
謝らなかったら後で訴えられた。
이왕 기다린 김에 좀 더 기다렸다가 만나고 가세요.
せっかく待ったついでにもうちょっと待ったから会って行きなさい。
넘어질라. 천천히 가라.
転ぶかも。ゆっくり行きなさい。
늦을라. 빨리 가자!
遅れるかも。早く行こう!
밥도 안 먹고 일만 하다가 병날라.
食べなくて仕事だけしてたら病気になっちゃうよ。.
오늘도 늦게 들어오기만 해 봐라. 용서 안 할거야!
今日も遅く帰れてみろ。許さないからね。
미안하기 이를 데 없다.
どうも申し訳ない。
심려를 끼쳐 드려서 송구스럽기 이를 데 없습니다.
ご心配をお掛けして大変恐れ入ります。
도움도 많이 받고 해서 오늘은 제가 저녁을 살게요.
たくさん手伝ってくれたこともあって今日は私が夕食をおごりますよ。
바쁘지도 않고 해서 한 며칠 휴가를 얻으려구요.
忙しくもないこともあって何日休暇を取ろうと思います。
기분 전환도 하고 싶고 해서 여행을 떠나려구요.
気分も変えたいこともあって旅行をしようと思います。
그녀는 노래를 너무 좋아해서 마이크를 잡았다 하면 멈추지 않는다.
彼女は歌が大好きで、マイクを握ったか最後、とまらない。
사건 현장에는 피우다 만 담배가 버려져 있었다.
事件現場には吸いかけのタバコが捨てられていた。
말하다 마는 것은 상대방에 대한 예의가 아니다.
話しかけてやめることは、相手に対する礼儀ではない。
밤에는 가능한 한 음식을 먹지 않도록 하고 있습니다.
夜はできるだけ食べ物を食べないようにしています。
모임에 늦지 않도록 하세요.
集まりに遅れないようにしてください。
어렸을 때는 여동생과 많이 싸우곤 했다.
幼い頃は妹とよくケンカをしたものだ。
여자친구와 바다에 가곤 했다.
彼女と海に行ったものだ。
소주는 마시기는 마시는데 그다지 좋아하지는 않아요.
焼酎は飲むのは飲むけどそれほど好きではないですよ。
춥기는 추운데 햇볕이 나서 괜찮아.
寒いのは寒いけど日差しがあるから大丈夫よ。
김치가 맛있긴 맛있는데 좀 맵네.
キムチはおいしいのはおいしいけどちょっと辛いね。
작년은 아무리 더워야 35도 정도였는데 올해는 40도를 넘는 날도 많았어요.
昨年は暑くても35度くらいでしたが、今年は40度を超える日も多かったです。
아무리 돈이 많아야 소용없어.
いくらお金があっても仕方ないよ。
내가 살아 봐야 얼마나 살겠니?
私が生きるにしてもそれほど生きれないよ。
가든 안 가든 상관없다.
行くか行かないか構わない。
돈이 많든 적든 상관없어.
お金が多かろうが少なかろうが関係ないよ。
밥을 먹든 말든 니 맘대로 해라.
ご飯を食べるかどうか勝手にして!
손발이 차디차네요.
手足がかなり冷たいです。
이 김치찌게는 짜디짜서 도저히 먹을 수가 없어요.
このキムチチゲは、辛すぎて到底食べることができません。
젊디젊은 사람이 왜 이렇게 힘이 약해?
うら若い人がどうしてこんなに力が弱いのよ。
아침에는 아이들 챙기랴 출근 준비하랴 너무 바빠요.
朝は、子どもたちの支度をしたり、出勤の準備をしたり、とても忙しいです。
보고서 쓰랴 회의 준비하랴 매일 야근입니다.
報告書を書かなきゃいけないし、打ち合わせの準備をしなきゃいけないし、毎日残業です。
어쩐지 너무 쉽게 결정을 하더라니.
どうもあまりに簡単に決定したからね。
지는 한이 있더라도 마지막까지 포기하고 싶지 않아요.
負けることがあったとしても、最後まで諦めたくありません。
밤을 새우는 한이 있더라도 오늘까지 끝낼께요.
徹夜をしても今日まで終わらせます。
앨범을 보고 있노라니까 지나간 추억들이 주마등처럼 스쳐 지나가네요.
アルバムを見ていると、過ぎた思い出たちが走馬灯のようによぎりますね。
열심히 사노라면 좋은 일이 생길 거예요.
一所懸命生きていれば良いことがあるでしょう。
숲길을 따라 걷노라면 스트레스도 다 사라질 거예요.
林道の沿って歩いているうちに、ストレスもすっかり無くなるでしょう。
사노라면 힘든 일도 생길 거예요.
生きていれば辛いこともあるでしょう。
여당은 썩을 대로 썩은 정권이다.
与党は腐りきった政権だ。
시간도 많은데 영화나 볼까 싶어요.
時間もたくさんあるので、映画でも見に行こうかと思います。
공무원 시험에 떨어지게 될까 싶어서 밤세워 공부했어요.
公務員試験に落ちることになるんじゃないかと思い、徹夜で勉強しました。
실패를 해 본 후에야 비로소 사업이 어렵다는 것을 알게 된다.
失敗をしてみて初めて、事業の難しさがわかるようになる。
이번 만남이 정말 좋은 추억이 되지 않나 싶어요.
今回の出会いは本当によい思い出になるではないかと思います。
비극적인 결말도 있을 수 있지 않나 싶어요.
悲劇的な結末もありえるのではないかと思います。
오늘은 너무 심하지 않나 싶었어.
今日は、あまりひどいんじゃないかな思ったよ。
반드시 합격하겠지.
必ず合格するだろう。
내일은 꼭 맑겠지.
明日はきっと晴れるだろう。
아마도 그녀는 오지 않겠지요.
たぶん彼女は来ないでしょう。
지금 이거 하고 있을 때가 아니야.
今、これやっている場合じゃないよ。
내일이 시합인데, 지금 놀 때가 아니잖아요.
明日が試合なのに、今遊んでいる場合じゃないじゃないですか。
지금 한가하게 밥이나 먹을 때가 아니야.
今、のんびりご飯をだべる場合じゃないよ。
요즘은 너무 더워서 일 할 맛이 안 난다.
最近あまりに暑くて仕事をする気にならない。
월급이 너무 적어서 일 할 맛이 안 나요.
給料が少なすぎて、仕事にやる気が出ないです。
시간도 없는데 걸어가잔 말입니까?
時間もないので歩いて行こうということですか?
어제 그렇게 늦게까지 술 마셨으면서 또 마시다니.
昨日そんなに遅くまで酒を飲んだのに、また飲むなんて。
술을 끊었으면서 또 마시고 있냐?
酒をやめたのにまた飲んでいるのか?
고등학교 때 좀 더 공부했으면 좋았을 텐데.
高校時代にもっと勉強すればよっかただろうに。
지난주에 왔었으면 좋았을 텐데 왜 안 왔어요.
先週、来れば良かっただろうにどうして来なかったのですか?
조금만 조심했더라면 사고를 내지 않았을 텐데
少しだけ気を付けてたら事故を起こさなかったでのに。
일기예보에서는 눈이 온다더니 비가 오네.
天気予報では雪が降ると言ってたのに雨が降ってるね。
어제는 못 온다더니 왔네.
昨日は来ないといってたのに来たね。
이게 새로 만든 기계라지.
これが新しく作った機械なんだろ。
품질이 아주 좋다지만 너무 비싸서 못 사요.
品質は良いそうですがあまりにも高くて買えません。
그는 예전에는 별로 술 안 마셨다지.
彼は前はあまりお酒を飲まなかったそうだ。
내게는 나눠 줄 수 없다지 뭐야.
俺に分けてくれないなんて何てことだ。
짐작하고도 남는다.
思い半ばに過ぎる。
상상하고도 남는다.
想像に余りある。
그는 선배랍시고 이래라저래라 잔소리가 많다.
彼は先輩ずらしてああしろこうしろと煩い
부장이랍시고 이것 저것 말참견한다.
部長気取りであれこれ口出しをする。
상이랍시고 받아 보니 나한테는 필요도 없는 노트 몇 권뿐이었어요.
賞だからと言って受けたら私には必要もない何冊かのノートだけだったです。
아버지를 돕는다니 착한 아이로구나.
父を助けるそうだが感心な子だなあ。
네가 못 간다니 나 혼자라도 가 봐야지.
君はいけないそうだから僕一人でも行ってみなくちゃ。
니가 공부를 잘 한다니 기쁘다.
君が勉強を良くするそうで嬉しい。
유학을 가기에 이르렀다
留学するに至った。
불경기 때문에 우리 회사도 마침내 도산하기에 이르렀다.
不景気の為あの我が社もついに倒産に至った。
금강산은 아름답기로 유명하다.
金剛山は美しいことで有名だ。
부장님도 오시지 그랬어요.
部長もいらっしゃれば良かったのに。
좀 더 쉬지 그랬어.
もっと休んでもいいのに。
나한테 힘들다고 말하지 그랬어.
私に苦しいと言ってくれればよかったのに。
빨리 하지 그래.
早くしてよ。
한 번 놀러 오시지 그래요.
一度遊びにお出でください。
한번 해보지 그래.
やってみたらどう。
경찰이 과연 알고나 있는지 의심스럽다.
警察か果たして知っているのか疑わしい。
무료니까 일단 받고나 보자.
ただだから一応もらってみよう。
1 2 3 4  (1/4)
当サイトに関して
Copyright(C) 2021 kpedia.jp PC版へ