例文・会話「旅行」
カテゴリー
暮らし 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
스크린 도어가 열립니다.
スクリーンドアが開きます。
스크린 도어가 닫힙니다.
スクリーンドアが閉まります。
발착 시각은 날씨 상황 등에 의해 변경될 경우가 있습니다.
発着時刻は天候状況などによって変更となる場合がございます。
공원에 노상 주차하고 있는 차가 많이 보입니다.
公園に路上駐車をしている車が多く見受けられます。
노상 주차는 인근 주민에게 폐를 끼치니 삼가해 주시기 바랍니다.
路上駐車は、近隣住民の迷惑となっていますので、ご遠慮下さい。
노상 주차는 도로를 좁게해 시야를 방해하고 교통사고의 원인이 되기도 합니다.
路上駐車は、道路を狭くし見通しを妨げ、交通事故の原因にもなってしまいます。
눈사태 사고에 의해 네팔의 에베레스트에서 5명의 셰르파로 불리우는 고지 전문 가이드가 사망하는 비극이 발생했다.
雪崩事故により、ネパールのエベレストで5名のシェルパと呼ばれる高地専門のガイドが亡くなるという悲劇が起こりました
에베레스트 산은 히말라야 산맥에 있는 세계 최고봉이다.
エベレスト山は、ヒマラヤ山脈にある世界最高峰である。
에베레스트는 히말라야 산맥에 있으며 티베트와 네팔에 걸쳐 위치하고 있습니다.
エベレストは、ヒマラヤ山脈にありチベットとネパールに跨って位置しています。
교통질서를 잘 지키는 것이 중요하다.
交通秩序をきちんと守ることが重要である。
교통질서를 지키다.
交通ルールを守る。(交通秩序を守る)
교통질서를 어기다.
交通秩序を破る。
유럽의 관광지에는 마차가 많다.
ヨーロッパの観光地では、馬車が多い。
교통 위반을 일으키다.
交通違反を起こす。
교통 법규를 위반한 것에 의해 벌을 받아야만 합니다.
交通ルールを違反したことによる罰を受けなければなりません。
교통 법규를 준수하다.
交通ルールを守る。
활어차는 물고기를 신선한 채로 나를 수 있다.
活魚車は、魚を新鮮なまま運べる。
도로를 포장하다.
道路を舗装する。
길을 포장하다.
道を舗装する。
호텔을 예약하려고 했는데 어디든 만실이라 묵을 수 없다.
ホテルを予約しようと思ったらどこも「満室」で泊まれない。
수도권을 덮친 대설은 도심 교통망에 대혼란을 가져왔다.
首都圏を襲った大雪は都心の交通網に大混乱をもたらした。
もう少しで対向車にぶつかるところだった。
하마터면 마주 오는 차와 부딪힐 뻔했다.
공항 체크인 카운터에서 직원이 창측으로 할지 아니면 통로측으로 할지 물었다.
空港のチェックインカウンターで「窓側ですか、それとも通路側ですか」と聞かれた。
내일부터 축구 대표팀은 원정 월드컵 16강 진출을 위해 닻을 올린다.
来月からサッカー代表チームは、海外開催のワールドカップ・ベスト16入りに向けて錨を揚げる。
여정은 버스로 다섯 시간 걸렸습니다.
旅程はバスで5時間かかりました。
중요한 것은 목적지가 아니라 여정이다.
重要なのは目的地ではなく、道のりである。
수면에 떠오르다.
水面に浮かぶ
수면 밑으로 가라앉다.
水面下に沈む
배가 폭풍에 휩쓸렸고, 엔진과 돛대가 망가졌다.
船が強力な嵐に見舞われ、エンジンとマストが壊れた。
정찰기가 비행한 곳은 허가 없이는 비행이 금지돼 있는 통제 구역이다.
偵察機が飛行したところは、許可がなければ飛行が禁止されている統制区域だ。
지진으로 투숙객들이 호텔 바깥에서 밤을 지새우며 공포에 떨었다.
地震で宿泊客がホテルの外で夜を明かし、恐怖に震えた。
단체로 여행보다 혼자서 여행하는 편이 훨씬 즐길 수 있어요.
団体で旅行するより、一人で旅行したほうがよっぽど楽しめると思います。
나는 여행하는 것을 좋아해요.
私は旅行する事が好きです。
세계 여행을 위해 돈을 모으고 있습니다.
世界旅行のためにお金を集まっています。
여장을 풀다.
旅装を解く。
동쪽으로 뱃머리를 돌리다.
東に舳先を向ける。
여행길은 어땠나요?
道中はどうでしたか?
호텔에서 공항까지 택시 요금이 13,500원이었습니다.
ホテルから空港までのタクシー料金は13,500ウォンでした。
저기 편의점 앞에서 내려주세요.
あそこのコンビニの前で降ろしてください。
저기 빌당 앞에서 내려주세요.
あそこのビルの前で止めてください。
시발역에서 타니까 아침엔 항상 앉아서 가요.
始発駅なので朝はいつも座れます。
한국의 국보 제 1호는 남대문입니다.
韓国の国宝第1号は南大門です。
막차를 아슬아슬하게 탔다.
終電にぎりぎり間に合った。
딸은 12시 넘어서 막차를 타고 집으로 돌아왔다.
娘は12時過ぎに終電ぎりぎりで帰宅した。
올 한 해 한국을 찾은 방문객은 천 만 명이 넘습니다.
今年1年間韓国を訪れた訪問客は1000万人を超えます。
교통 정체 때문에 늦었어요.
交通渋滞のせいで遅くなりました。
교통 정체 때문에 도착 시간이 늦어질지도 모릅니다.
交通渋滞のために到着時間が遅れるかもしれません。
태풍의 영향으로 근문 전철의 운행시간표가 크게 변경되었다.
台風の影響で通勤電車のダイヤが大幅に乱れてた。
올해 일본을 가장 많이 방문한 외국인 관광객은 한국인인 것으로 나타났다.
今年、日本を最も多く訪れた外国人観光客は、韓国人であることが分かった。
한국을 방문하는 외국인 방문객이 늘었다고 합니다.
韓国を訪れる外国人観光客数が増えたといわれています。
해저 터널은 바다 밑을 뚫어 건설된 터널이다.
海底トンネルは、海の底をくぐって建設されたトンネルである。
김 모 씨에 따르면 횡단보도를 건너고 있을 때 갑자기 트럭이 달려왔다고 한다.
キム某氏によれば、横断歩道を渡ってる時に、突然トラックが走ってきたそうだ。
나중에 여유가 생긴다면 새차를 사고 싶다.
後で余裕ができたら新しい車を買いたい。
제주도에는 웅대한 대자연이 만들어낸 절경이 펼쳐진다.
済州島には、雄大な大自然が生み出した絶景が広がる。
대중교통 수단을 이용하는 것도 하나뿐인 지구를 보호하는 데 기여하는 길이다.
大衆交通手段を利用することも、1つのみの地球の保護に貢献する道でもある。
승하차시 반드시 일렬로 줄을 지어 질서를 지킨다.
乗・下車時は必ず一列に並んで秩序を守ります。
기관사가 재빨리 급제동을 해 시속을 10km 속도로 줄일 수 있었다.
機関士が素早く急ブレーキをかけ、時速10kmの速度に減速できた。
이 호텔의 로열 스위트룸은 하루 숙박비가 내 월급에 해당한다.
このホテルのスイートルームは1日の宿泊費がが私の月収に該当する。
국내 최장 인천대교(총 길이 21.38km·왕복 6차로)의 통행료가 내일부터 내린다.
国内最長の仁川大橋(全長21.38kmキロ、往復6車線)の通行料が明日から引き下げら。
평일에는 하루 30분 이상 자전거를 타거나 조깅을 한다.
平日には、1日に30分以上自転車に乗ったり、ジョギングをする。
자전거를 타는 것은 건강에 좋다.
自動車に乗ることは、健康に良い。
불법 주차 때문에 일어나는 교통 사고가 많다.
不法駐車のために起きる交通事故が多い。
난폭 운전을 한 것 자체가 형사 책임을 묻게 될 가능성도 있다.
あおり運転をしたこと自体が刑事責任に問われる可能性もある。
한옥마을은 느긋한 기분을 느끼게 하는 고향의 분위기입니다.
韓屋村はゆったりとした気分を感じさせる故郷の雰囲気です。
한옥마을은 드라마 촬영지로 한국 사극에 자주 등장합니다.
韓屋村はドラマの撮影地として、韓国時代劇によく登場します。
전라북도 전주시에 있는 한옥마을을 방문했다.
全羅北道全州市にある韓屋村を訪ねた。
성추행 혐의로 물의를 일으킨 배우가 촬영 중이던 드라마에서 하차했다.
強制わいせつの疑いで物議を醸した俳優が、撮影中のドラマを降板した。
졸음운전으로 사고를 냈어요.
居眠り運転で事故を起こしました。
1 2 3 4 5 6 7  (1/7)
当サイトに関して
Copyright(C) 2019 kpedia.jp PC版へ