|
|
・ |
옛날부터 여행을 가는 것을 좋아했어요. |
昔から旅行に行くことが好きでした。 |
|
|
・ |
3주간 유럽 여행을 갑니다. |
3週間のヨーロツパツアーに行きます。 |
|
|
・ |
드디어 내일 해외여행을 가요. |
いよいよ明日海外旅行に行きます。 |
|
|
・ |
버스를 잘못 탔어요. |
バスを乗り間違えました。 |
|
|
・ |
지하철을 잘못 탄 거 같아요. |
地下鉄を間違って乗ってしまったみたいです。 |
|
|
・ |
교통카드 발매기는 어디 있어요? |
交通カードの発売機はどこにありますか? |
|
|
・ |
티머니카드는 지하철 교통카드 발매기나 편의점 등에서 구입할 수 있어요. |
T-moneyは、地下鉄の交通カード発売機やコンビニなどで購入することが出来ます。 |
|
|
・ |
티머니카드는 편의점이나 지하철 교통카드 발매기에서 쉽게 구입할 수 있어요. |
T-moneyカードは、コンビニや地下鉄の交通カード発売機で簡単に購入することができます。 |
|
|
・ |
개표구를 나가서 3번 출구예요. |
改札口を出て3番出口です。 |
|
|
・ |
여기서 무단 횡단하면 안 돼요. |
ここで横断してはいけません。 |
|
|
・ |
횡단보다가 아닌 도로를 횡단하는 것은 무단 횡단이라 불린다. |
横断歩道がない道路を横断することは乱横断と呼ばれる。 |
|
|
・ |
폐차장에 있는 차는 해체업자가 해체해 부붐으로 판매됩니다. |
廃車置き場にある車は、解体業者が解体し、部品として販売されます。 |
|
|
・ |
폐차장에는 아직 탈 수 있는 상태가 좋은 차도 많아요. |
廃車置き場にはまだ乗れる状態のいい車も多いです。 |
|
|
・ |
곧 발차합니다. |
間もなく発車いたします。 |
|
|
・ |
승객이 모두 타면 발차하겠습니다. |
乗客がすべて乗ったら、発車します。 |
|
|
・ |
4인 가족이라 패밀리룸이 필요해요. |
4人家族なのでファミリールームが必要ですよ。 |
|
|
・ |
캐리어 가방은 여행이나 출장에 빠질 수 없다. |
キャリーバッグは旅行や出張に欠かせない。 |
|
|
・ |
캐리어 가방은 여행이나 출장 등에서 사용한다. |
キャリーバッグは旅行や出張などで使う。 |
|
|
・ |
호텔비는 얼마예요? |
ホテル代はいくらですか? |
|
|
・ |
금연실로 주세요. |
禁煙室でお願いします。 |
|
|
・ |
룸 넘버는 1234입니다. |
ルームナンバーは1234です。 |
|
|
・ |
오늘 저녁 7시에 네 명인데 룸으로 자리 있을까요? |
今日の夕方7時に4名なのですが、個室で空いていますか? |
|
|
・ |
영국의 런던에는, 웨스트민스터 사원과 버킹엄 궁전 등 볼거리가 많이 있어요. |
イギリスのロンドンには、ウェストミンスター寺院とバッキンガム宮殿など見所がたくさんあります。 |
|
|
・ |
개선문도 파리에서 방문하고 싶은 장소입니다. |
凱旋門も、パリで訪れたいスポットです。 |
|
|
・ |
샹젤리제 거리의 건너편에 개선문이 보인다. |
シャンゼリゼ通りの向こうに凱旋門が見える。 |
|
|
・ |
강원도에 생긴 레고랜드는 아이를 동반한 여행에 딱 좋아요. |
江原道(カンウォンド)にできたレゴランドはお子さん連れの旅行にピッタリです。 |
|
|
・ |
레고랜드는 전세계에서 사랑받고 있는 완구 '레고블럭'의 테마파크입니다. |
レゴランドは、全世界で愛されている玩具「レゴブロック」のテーマパークです。 |
|
|
・ |
한국 레고랜드가 2022년 5월에 강원도 춘천시에 오픈했어요. |
韓国レゴランドが2022年5月に江原道・春川市にオープンしました。 |
|
|
・ |
우주여행도 이제 꿈이 아니네요. |
宇宙旅行はもはや夢ではないですね。 |
|
|
・ |
전주를 대표하는 관광 명소는 '전주한옥마을'입니다. |
全州を代表する観光名所が「全州韓屋村」です。 |
|
|
・ |
여수는 한국 남부에 위치한 바다가 아름다운 곳으로 유명합니다. |
麗水(ヨス)は、韓国南部に位置する海が美しい街で有名です。 |
|
|
・ |
여수는 한국 남부에 위치한 바다가 아름다운 항구 도시입니다. |
麗水(ヨス)は、韓国南部に位置する海が美しい港町です。 |
|
|
・ |
여수는 한국 남서부 전라남도에 있는 인구 약 30만 명의 항구 도시다. |
麗水(ヨス)は、韓国の西南部の全羅南道にある人口約30万人の港都市だ。 |
|
|
・ |
신촌에는 대학이 많아 학생들이 많아요. |
新村(シンチョン)は大学が多くて学生が多いです。 |
|
|
・ |
지금부터 3시간 자유행동입니다. |
今から3時間の自由行動です。 |
|
|
・ |
서울에서 가 볼 만한 곳이 어디예요? |
ソウルで行ったほうがいい場所はどこですか? |
|
|
・ |
관광 지도를 얻을 수 있나요? |
観光地図をいただけますか? |
|
|
・ |
가볍고 발이 편한 여행용 신발을 샀어요. |
軽くて足が楽な旅行用の靴を買いました。 |
|
|
・ |
여행용품은 해외여행에 빼놓을 수 없어요. |
トラベル用品は海外旅行に欠かせないです。 |
|
|
・ |
여행에 필요한 여행용품을 샀어요. |
旅行に必要なトラベルグッズを買いました。 |
|
|
・ |
여행을 위해 목베개를 샀어요. |
旅行のためにネックピローを買いました。 |
|
|
・ |
비행기나 차 등의 이동 중에 목베개를 사용합니다. |
飛行機や車などの移動中にネックピローを使います。 |
|
|
・ |
비행기에서 사용할 목베개를 샀어요. |
飛行機に使うネックピローを買いました。 |
|
|
・ |
여권과 이티켓 가져가는 거 잊지 마세요. |
パスポートとeチケットを忘れないようにしてください。 |
|
|
・ |
도쿄 타워에서 멋진 야경을 감상하고 싶어요. |
東京タワーからの素敵な夜景を鑑賞したいです。 |
|
|
・ |
파리에 에펠탑 보러 가요. |
パリへエッフェル塔を見に行きます。 |
|
|
・ |
주말에 밤도깨비 여행으로 부산에 가요. |
週末に弾丸旅行で釜山に行きますよ。 |
|
|
・ |
대관람차를 타다. |
大観覧車に乗る。 |
|
|
・ |
대관람차를 처음 타 봤다. |
大観覧車初めて乗ってみた。 |
|
|
・ |
서울랜드는 1988년에 오픈한 한국 최초의 테마파크입니다. |
ソウルランドは1988年にオープンした韓国最初のテーマパークです。 |
|
|
・ |
서울랜드는 대한민국 경기도 과천시의 서울대공원 내에 있는 테마파크이다. |
ソウルランドは、大韓民国京畿道果川市のソウル大公園内にあるテーマパークである。 |
|
|
・ |
서울랜드는 서울 시민이나 관광객이 가볍게 발걸음을 옮길 수 있는 테마파크입니다. |
ソウルランドはソウル市民や観光客が気軽に足を運べるテーマパークです。 |
|
|
・ |
에버랜드는 한국 경기도 용인시에 있는 테마파크이다. |
エバーランドは、韓国の京畿道・龍仁市にあるテーマパークである。 |
|
|
・ |
에버랜드는 서울 교외의 용인시에 있다. |
エバーランドはソウル郊外の龍仁(ヨンイン)市にある。 |
|
|
・ |
에버랜드는 서울에서 1시간 정도에 갈 수 있다. |
エバーランドは、ソウルから1時間ほどで行ける。 |
|
|
・ |
남이섬은 수도 서울에서 차로 약 1시간 거리에 있는 섬입니다. |
南怡島(ナミソム)は、ソウルから車で約1時間のところにある島です。 |
|
|
・ |
올해야말로 풀 빌라에서 묵고 싶는다! |
今年こそプール付きのヴィラに泊まるんだ! |
|
|
・ |
리조트 호텔은 리조트 기분을 마음껏 즐기기 위한 호텔입니다. |
リゾートホテルとはリゾート気分を存分に楽しむためのホテルです。 |
|
|
・ |
리조트 호텔에서 한 번은 묵어 보고 싶다. |
リゾートホテルに1度は泊まってみたい。 |
|
|
・ |
바캉스 기분을 마음껏 즐기려고 리조트 호텔로 갑니다. |
バカンス気分を存分に楽しもうとリゾートホテルへ行きます。 |
|
|
・ |
에어비앤비를 이용해 여행지 주민의 집에서 묵어 보고 싶어요. |
エアビーアンドビーで、旅先の人の家に泊まってみたいです。 |
|
|
・ |
에어비앤비를 이용해 본 적 있어요? |
Airbnb(エアビーアンドビー)を利用したことありますか? |
|
|
・ |
에어비앤비는 여행을 갈 때 숙소로 인기입니다. |
エアビーアンドビーは、旅行に行く際の宿泊先として人気です。 |
|
|
・ |
겨우 민박집을 찾았는데 빈방이 없네요. |
やっと民宿を見つけたけど、空き部屋がありませんね。 |
|
|
・ |
호텔보다 싼 민박집에서 숙박을 할 예정입니다. |
テルより安い民泊で宿泊をする予定です。 |
|
|
・ |
민박집에서 하룻밤을 보냈다. |
民宿で一夜を過ごした。 |
|
|
・ |
여비를 마련하다 |
旅費を工面する。 |
|
|
・ |
여비를 내다. |
旅費を出す。 |
|
|
・ |
여비를 부담하다. |
旅費を負担する。 |
|
|
・ |
시설이 좋은 관광호텔을 예약했어요. |
施設が良い観光ホテルを予約しました。 |
|
|
・ |
명동의 관광호텔은 언제나 외국인 관광객들로 만원입니다. |
明洞の観光ホテルは、いつも外国人観光客で満員です。 |
|
|
・ |
서울의 4대문은 그 방향에 따라서 각각 동대문,서대문,남대문,북대문이라고 불리고 있습니다. |
ソウルの四大門はその方角によってそれぞれ東大門、西大門、南大門、北大門と呼ばれています。 |
|
|
・ |
한국 서울에는 동대문, 서대문, 남대문, 북대문 4개의 성문이 있습니다. |
韓国ソウルには東大門、西大門、南大門、北大門の四つの城門があります。 |
|
|
・ |
붐비는 인파로 일행을 놓쳤어요. |
人込みで一行にはぐれました。 |
|
|
・ |
사람들이 너무 붐벼서 일행을 놓쳤어요. |
人混みがすごくてグループからはぐれてしまいました。 |
|
|
・ |
차종에는 어떤 것이 있어요? |
車種にはどんなものがありますか? |
|
|
・ |
승선 시간은 몇 시입니까? |
乗船時間は何時ですか。 |
|
|
・ |
택시에 승차하다. |
タクシーに乗車する。 |
|
|
・ |
열차에 타실 때에는 열차의 승객이 모두 하차하고 승차하여 주시기 바랍니다. |
電車に乗る時は電車から降りるお客さまが全部降りてから乗車してください。 |
|
|
・ |
버스를 이용할 때는 우선 승차할 버스의 번호를 확인하세요. |
バスを利用する際は、最初に乗車するバスの番号を確認します。 |
|
|
・ |
택시 좀 불러주세요. |
タクシーを呼んでください。 |
|
|
・ |
병원에 가고 싶은데 택시 좀 불러 주시겠어요? |
病院に行きたいんですが、タクシーちょっと呼んでいただけますか。 |
|
|
・ |
택시를 부르고 싶을 때는 어떻게 부릅니까? |
タクシーを呼びたいときどうやって呼びますか? |
|
|
・ |
어디서 택시를 탈 수 있나요? |
どこでタクシーに乗れますか? |
|
|
・ |
택시 승강장이 어디예요? |
タクシー乗り場はどこですか? |
|
|
・ |
기사님, 제일 빠른 길로 가 주세요. |
運転手さん、一番早い道で行ってください。 |
|
|
・ |
기사님, 빨리 좀 가 주세요. |
運転手さん、少し急いで行ってください。 |
|
|
・ |
기사님, 조금 서둘러 주세요. |
運転手さん、少し急いでいただけますか。 |
|
|
・ |
무인기를 활용해 소형 상륙함을 격침시켰다 |
無人機を用いて小型上陸艦を撃沈した。 |